Le Conseil a noté que le Club de Paris continuait d'examiner la situation de la dette des pays les plus pauvres. | UN | وأحاط المجلس علما بأن نادي باريس يواصل استعراض حالة ديون أفقر البلدان. |
Nous invitons le Club de Paris à poursuivre ses efforts afin d'améliorer le traitement de la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés. | UN | ونشجع نادي باريس على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين معالجة ديون أفقر البلدان وأشدها مديونية. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée, entre autres recommandations, salue l'appel du Secrétaire général en faveur de l'annulation complète de la dette des pays les plus pauvres. | UN | وترحب بابوا غينيا الجديدة بدعوة اﻷمين العام، التي وردت ضمن توصيات أخرى، إلى إلغاء ديون أفقر البلدان بجرة قلم. |
Quelques participants ont réclamé l'annulation de la dette des pays les plus pauvres. | UN | ودعا نفر من المشاركين إلى إلغاء ديون أفقر البلدان. |
L'annulation de la dette des pays les plus pauvres devrait être envisagée pour permettre à ces pays de concentrer leurs ressources sur les programmes d'atténuation de la pauvreté. | UN | وينبغي النظر في إلغاء ديون أفقر البلدان لتمكينها من تركيز مواردها على برامج التخفيف من حدة الفقر. |
Certains pensent qu'il alourdira la charge de la dette des pays les plus pauvres. | UN | فلاحظ البعض أن الآلية المقترحة سوف تزيد عبء ديون أفقر البلدان. |
Nous nous félicitons des efforts déployés au niveau international pour alléger la dette des pays les plus pauvres et nous les appuyons. | UN | ونحن نرحب بالجهود الدولية لتخفيف أعباء ديون أفقر البلدان ونؤيدها. |
La Russie annule également la dette des pays les plus pauvres sur une base bilatérale. | UN | وتعمل روسيا أيضا على شطب ديون أفقر البلدان على أساس ثنائي. |
L'intervenant se félicite donc des engagements pris récemment par les pays donateurs d'augmenter l'aide publique au développement et d'annuler la dette des pays les plus pauvres. | UN | ورحب لذلك بالالتزامات الأخيرة للبلدان المانحة، الخاصة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء ديون أفقر البلدان. |
4. L'amélioration rapide du traitement de la dette des pays les plus pauvres représente un objectif permanent pour la France. | UN | السياسة الفرنسية بشأن معالجة الديون ٤- من اﻷهداف الدائمة لفرنسا تحقيق تحسن سريع في معالجة ديون أفقر البلدان. |
Toute amélioration du traitement de la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés, allant au-delà même des conditions de Naples, serait la bienvenue. | UN | ويكون من بواعث الارتياح أن تسجل تحسنات في معالجة ديون أفقر البلدان وأكثرها مديونية تتجاوز شروط نابولي. |
Les récentes propositions concrètes tendant à résoudre le problème de la dette des pays les plus pauvres témoignent d'une plus grande prise de conscience de cette dimension éthique. | UN | فالاقتراحات المحددة اﻷخيرة التي تهدف إلى حل مشكلة ديون أفقر البلدان توضح تزايد اﻹقرار بهذا البعد اﻷخلاقي. |
À cet égard, elle appuie de récentes initiatives comme l'initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique et la décision adoptée à la réunion annuelle de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international en vue de réduire la dette des pays les plus pauvres grâce à la création d'un fonds fiduciaire. | UN | وقال في هذا الخصوص، إن وفده يؤيد المبادرات التي اتخذت مؤخرا مثل مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، والقرار الذي اتخذ في الاجتماع السنوي اﻷخير للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل خفض ديون أفقر البلدان عن طريق إنشاء وإدارة صندوق ائتماني من قبل البنك الدولي. |
Huit pays les moins avancés ont déjà bénéficié de ces nouvelles conditions, qui offrent notamment la possibilité de ramener de 50 à 67 p. 100 la dette des pays les plus pauvres et les plus lourdement endettés. | UN | واستفادت ثمانية بلدان من أقل البلدان نموا من هذه اﻷحكام التي تتيح بوجه خاص إمكانية تخفيض ديون أفقر البلدان وأكثرها مديونية التي يحق لها الاستفادة من هذه اﻷحكام بنسبة تتراوح من ٠٥ إلى ٧٦ في المائة. |
Huit PMA ont déjà bénéficié de ces nouvelles conditions, qui offrent notamment la possibilité de ramener de 50 à 67 % la dette des pays les plus pauvres et les plus lourdement endettés. | UN | واستفادت ثمانية بلدان من أقل البلدان نموا من هذه اﻷحكام التي تتيح بوجه خاص إمكانية تخفيض ديون أفقر البلدان وأكثرها مديونية التي يحق لها الاستفادة من هذه اﻷحكام بنسبة تتراوح من ٥٠ إلى ٦٧ في المائة. |
La délégation indonésienne est encouragée par le fait que le Groupe des Sept, lors de sa récente réunion au sommet à Naples, a demandé instamment au Club de Paris de continuer à s'employer à alléger la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés et d'accorder, le cas échéant, des conditions plus favorables aux pays qui connaissent des difficultés particulières. | UN | وأضاف أن وفده متفائل باجتماع القمة اﻷخير لمجموعة السبعة المعقود في نابولي، الذي حثت فيه المجموعة نادي باريس على متابعة جهوده لتحسين معاملة ديون أفقر البلدان وأشدها مديونية والقيام، حسب الاقتضاء، بتخفيض رصيد الديون وزيادة عنصر التيسير بالنسبة للبلدان التي تواجه مصاعب خاصة. |
Le moment n'est-il pas venu de mettre en application la double proposition de l'Organisation de l'unité africaine préconisant la remise de tout l'encours de la dette des pays les plus pauvres d'Afrique et de reconsidérer la situation des pays dits à revenu intermédiaire de la tranche supérieure dans un délai raisonnablement court et dans le cadre des réformes d'ensemble de leurs économies respectives? | UN | ألم يحن الوقت بعد لتطبيق المقترح ذي الشقين الذي تقدمت به منظمة الوحدة اﻷفريقية والداعي إلى العفو عن جميع ديون أفقر البلدان اﻷفريقية، وإعادة النظر في حالة ما يسمى بالبلدان المتوسطة الدخل من النطاق اﻷعلى، خلال فترة قصيرة معقولة وفي سياق اﻹصلاح الشامل لاقتصادات كل منها؟ |
6. la dette des pays les plus pauvres est pour l'essentiel une dette bilatérale publique, qui relève donc du Club de Paris, forum informel des créanciers publics dont la France assure la présidence et le secrétariat. | UN | ٦- ولما كانت ديون أفقر البلدان هي في جانبها اﻷكبر ديون رسمية ثنائية، فقد تكوﱠن نادي باريس على هيئة منتدى للدائنين الرسميين ترأسه فرنسا، التي توفر سكرتاريته أيضا. |
Neuf pays, dont six PMA, ont déjà bénéficié de ces nouvelles conditions, qui offrent notamment la possibilité de réduire la dette des pays les plus pauvres et les plus lourdement endettés de 50 à 67 %.] | UN | واستفادت بالفعل تسعة بلدان، منها ستة من أقل البلدان نموا، من هذه اﻷحكام التي تتيح بوجه خاص إمكانية خفض ديون أفقر البلدان وأكثرها مديونية بنسبة ٠٥ إلى ٧٦ في المائة[. |