ويكيبيديا

    "ديون بعض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la dette de certains
        
    • la dette des
        
    En dépit de l'annulation de la dette de certains des pays pauvres les plus lourdement endettés, la dette extérieure demeure un obstacle au développement. UN وعلى الرغم من شطب ديون بعض البلدان الفقيرة المثقلة بأكبر قدر من الديون، لا يزال الدَين الخارجي يمثل عقبة أمام التنمية.
    L'allégement de la dette de certains pays comparativement importants avait pour effet de fausser les statistiques de l'aide. UN ومن شأن تخفيف ديون بعض البلدان الكبيرة نسبيا أن يخل بالأرقام المتعلقة بالمعونة.
    Tout en exprimant sa gratitude à tous les créanciers qui ont accepté d'annuler ou de rééchelonner la dette de certains pays, l'intervenant fait observer que de nombreux pays en développement, en particulier les PMA, continuent d'enregistrer un niveau d'endettement très élevé. UN ورغم إشادته بفضل الدائنين الذين وافقوا على شطب أو إعادة جدولة ديون بعض البلدان، فقد أوضح أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، ما زالت تسجل مستوى مديونية عاليا للغاية.
    La proposition du G-8 constitue un net progrès et un important engagement politique en faveur du règlement du problème de la dette de certains des pays très endettés et très pauvres. UN ويعد مقترح مجموعة البلدان الثمانية خطوة مهمة إلى الأمام ويمثل التزاما سياسيا مهما نحو حل مشاكل ديون بعض أفقر البلدان وأكثرها مديونية.
    viii) Dans le cadre des initiatives bilatérales d'allégement de la dette, des donateurs ont accordé d'importantes remises de dettes à certains pays africains; UN ' 8` في إطار المبادرات الثنائية لتخفيف الديون، شطبت جهات مانحة مبالغ كبيرة من ديون بعض البلدان الأفريقية؛
    C'est dans ce nouveau contexte que le Ghana se félicite et se réjouit de la récente décision du G-8 d'annuler la dette de certains pays éligibles à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وانطلاقا من تلك الروح الجديدة، تشيد غانا وترحب بقيام مجموعة الـ 8 مؤخرا بإلغاء ديون بعض بلدان مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Il importe d'établir d'urgence un cadre de mise en œuvre de la proposition du G-8 concernant l'annulation de la dette de certains pays pauvres très endettés ainsi que de trouver une solution au fardeau de la dette des autres pays les moins avancés de la région. UN ودعا إلى وضع إطار بصورة عادلة بتنفيذ اقتراح مجموعة الثمانية بإلغاء ديون بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإيجاد حل لأعباء ديون غيرها من أقل البلدان نموا في الإقليم.
    À l'échelon bilatéral, la Chine a annoncé qu'elle annulerait le remboursement de tous les prêts à faible taux d'intérêt qu'elle a accordés à un certain nombre de pays bénéficiant de l'Initiative PPTE, y compris des PMA, tandis que l'Inde a annulé la dette de certains PMA. UN وعلى المستوى الثنائي، أعلنت الصين أنها ستلغي جميع ما لها من ديون منخفضة الفائدة مستحقة من عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها أقل البلدان نموا، كما ألغت الهند ديون بعض أقل البلدان نموا.
    33. À la suite d'une initiative résultant du Sommet de Halifax du G 7, un nouveau cadre élargi pour l'allégement de la dette de certains pays pauvres très endettés a été établi. UN ٣٣ - وقد نجم عن مبادرة طرحت في مؤتمر قمة هاليفاكس لمجموعة البلدان السبعة أن تحدد إطار جديد واسع النطاق لتخفيف ديون بعض البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Les premières initiatives d'allégement de la dette datent du début des années 70, lorsque les créanciers bilatéraux du < < Club de Paris > > ont décidé d'annuler une partie de la dette de certains pays en développement. UN 4 - يرجع تاريخ أول مبادرة لتخفيف الديون إلى السبعينيات حين شرع الدائنون الثنائيون في " نادي باريس " في شطب ديون بعض البلدان النامية.
    En outre, certains créanciers membres du G-8, dont le Canada, la France, le Japon, le Royaume-Uni et la Russie, ont poursuivi leur politique qui consiste à accepter de manière sélective d'annuler la dette de certains pays africains au-delà des conditions fixées dans l'Initiative PPTE. UN كما أن بعض البلدان المقرضة من مجموعة البلدان الثمانية مثل الاتحاد الروسي وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة واليابان استمرت في سياستها الانتقائية لإلغاء ديون بعض البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون، ذاهبة في ذلك إلى أبعد من شروط مبادرة تخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le Gouvernement iraquien se réjouit de la décision des pays du G-8 d'annuler la dette de certains pays parmi les plus pauvres d'Afrique. Il espère que d'autres pays créanciers suivront le même chemin et annuleront la dette pour permettre aux États débiteurs, en particulier les pays sortant de conflits internes ou de guerres, de consacrer leurs ressources au développement. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بمبادرة مجموعة الثمانية بإلغاء ديون بعض البلدان الفقيرة في أفريقيا، وعن أمله في أن تتبعها بلدان أخرى دائنة وتقوم بإلغاء الديون المستحقة على دول أخرى للمساعدة في تنميتها، وبخاصة تلك البلدان التي انتهت فيها الحروب والصراعات الداخلية، مؤخرا.
    De même, alors qu'il y a eu des résultats encourageants dans la réponse à la crise de la dette de certains pays au travers de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et d'autres mécanismes, on n'a pas fait grand cas de l'appel pour un mécanisme d'allégement de la dette plus rapide et plus en profondeur. UN وبالمثل، بينما تحققت إنجازات مشجعة نتيجة لمعالجة أزمة ديون بعض البلدان الفقيرة من خلال مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وآليات أخرى، فلم تلق الدعوة إلى إيجاد آلية أسرع وأعمق أثرا في تخفيف الديون آذانا صاغية.
    Le Bangladesh se réjouit de la radiation totale de la dette de certains des pays pauvres très endettés proposée par le G-8, ainsi que des récents efforts faits pour étendre cette mesure à d'autres pays. UN 54 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش ترحب بالإلغاء المقترح بنسبة 100٪ من ديون بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي قدمته مجموعة الثمانية، وكذلك الجهود المبذولة مؤخرا لإدراج مزيد من البلدان في تلك الفئة.
    En juillet 2005, le Groupe des Huit a décidé d'annuler une partie de la dette des pays les plus pauvres du monde. UN وفي تموز/يوليه 2005، وافقت مجموعة البلدان الثمانية على إلغاء بعض ديون بعض أفقر البلدان في العالم.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités que la dette bilatérale de certains Etats Membres ait été réduite mais demeuraient préoccupés par le fait qu'une stratégie globale n'avait pas encore été définie en vue de résoudre le problème de la dette des pays à revenu intermédiaire et de celle contractée auprès des institutions financières multilatérales. UN وأعربوا عن تقديرهم لتخفيض ديون بعض الدول اﻷعضاء المتكبدة من خلال علاقات ثنائية، إلا أن القلق ظل يساورهم لعدم التوصل حتى اﻵن إلى استراتيجية عامة لمعالجة مديونية البلدان المتوسطة الدخل والديون المستحقة السداد للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد