ويكيبيديا

    "ديون هذه البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la dette de ces pays
        
    • endettement de ces pays
        
    • leur dette
        
    • dette des pays
        
    L'heure est venue d'étudier des possibilités de réduire la dette de ces pays en vue de leur donner des moyens de procéder à la conversion de leur industrie militaire. UN وقد حان الوقت لدراسة إمكانيات تخفيض ديون هذه البلدان بغية منحها الوسائل للقيام بتحويل صناعتها العسكرية.
    La CNUCED a par ailleurs soulevé la possibilité d'un moratoire sur la dette de ces pays. UN وأثار الأونكتاد أيضا إمكانية تأجيل ديون هذه البلدان بصفة مؤقتة.
    Ces problèmes et cette situation d'ensemble sont engendrés par la dette de ces pays et le service qu'elle leur fait supporter. UN وتنشأ هذه المشاكل وهذه الحالة في مجموعها عن ديون هذه البلدان وما تتكبده من أعباء خدمة هذه الديون.
    Pour réaliser le premier de ces objectifs, le Club de Paris devrait continuer d'appliquer les conditions de Naples intégralement, diligemment et de façon constructive, afin de concourir à une solution durable des problèmes d'endettement de ces pays. UN ولتحقيق الهدف اﻷول المذكور أعلاه، ينبغي لنادي باريس أن يطبق شروط نابولي بالكامل بطريقة سريعة وبنﱠاءة بغية المساهمة في إيجاد حل دائم لمشاكل ديون هذه البلدان.
    Pour réaliser le premier de ces objectifs, le Club de Paris devrait continuer d'appliquer les conditions de Naples intégralement, diligemment et de façon constructive, afin de concourir à une solution durable des problèmes d'endettement de ces pays. UN ولتحقيق الهدف اﻷول المذكور أعلاه، ينبغي لنادي باريس أن يطبق شروط نابولي بالكامل بطريقة سريعة وبنﱠاءة بغية المساهمة في إيجاد حل دائم لمشاكل ديون هذه البلدان.
    En ce qui concernait l'endettement, il faudrait autoriser les pays les moins avancés à suspendre immédiatement le paiement du service de leur dette puis annuler cette dernière. UN وفيما يتصل بالديون، قال إنه ينبغي اتخاذ قرار بتأجيل دفع أقساط خدمة الدين المستحقة على أقل البلدان نموا، وينبغي بعدئذ إلغاء كل ديون هذه البلدان.
    À ce propos, nous tenons à faire remarquer que la gestion efficace de la dette des pays en développement est un élément important pour la croissance soutenue et le bon fonctionnement de l'économie mondiale. UN وفي هذا الصدد نشدد على أن الإدارة الفعالة لإدارة ديون هذه البلدان النامية هو عامل مهم، من بين عوامل أخرى، في استمرار نموها الاقتصادي وفي سلاسة عمل الاقتصاد العالمي.
    Dans ce contexte, il a proposé d'indexer le remboursement de la dette de ces pays sur leurs exportations et les modifications aux termes de l'échange. UN ودعا في هذا السياق إلى وضع مؤشر يربط تسديد ديون هذه البلدان بصادراتها وإلى تغيير شروط التبادل التجاري.
    Les recettes pourraient servir à financer le système des Nations Unies, à assurer la protection de l'environnement dans les pays les moins avancés ou à réduire selon des critères sélectifs la dette de ces pays. UN ويمكن استخدام إيراداتها لتمويل منظومة اﻷمم المتحدة، وتوفير الحماية البيئية في أقل البلدان نموا أو خفض ديون هذه البلدان بصورة انتقائية.
    Sur ce plan, les participants ont noté les mesures visant, d'une part, à supprimer les droits de douane et les restrictions quantitatives pesant sur les importations en provenance des pays les moins avancés et, d'autre part, à annuler la dette de ces pays. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الإجراءات التي اتخذت لإلغاء الرسوم الجمركية والقيود الكمية المفروضة على الواردات من أقل البلدان نموا وإلغاء ديون هذه البلدان.
    Les participants ont noté les mesures visant, d'une part, à supprimer les droits de douane et les restrictions quantitatives pesant sur les importations en provenance des pays les moins avancés et, d'autre part, à annuler la dette de ces pays. UN وأشير إلى الإجراءات التي اتخذت لإلغاء الرسوم الجمركية والقيود الكمية المفروضة على الواردات من أقل البلدان نموا وإلغاء ديون هذه البلدان.
    Il est aussi indispensable d'annuler la dette de ces pays sans plus de retard, comme l'a récemment recommandé la CNUCED pour l'Afrique, et de renforcer la capacité des pays pauvres de gérer l'encours et le service de leur dette. UN ومن الضروري أيضا أن تُلغى ديون هذه البلدان دون مزيد من التأخير، كما أوصى الأونكتاد منذ وقت قريب بالنسبة لأفريقيا، مع تعزيز قدرة البلدان الفقيرة على تناول ما يتعلق بديونها من خصومات وخدمات.
    L'Inde a démontré sa volonté d'œuvrer dans cette direction en annulant la dette de sept pays pauvres très endettés et elle se félicite de la décision adoptée récemment par le G-8 concernant l'annulation irrévocable de la dette de ces pays. UN وقد أوضحت الهند التزامها في هذا الصدد بشطب الديون التي كانت على سبعة بلدان فقيرة مثقلة بالديون، ورحبت بقرار مجموعة الثمانية الأخير النهائي بإلغاء ديون هذه البلدان.
    De plus, la dette de ces pays a continué de croître et non seulement limite leurs perspectives de développement mais compromet leur capacité d'instaurer les conditions permettant la réalisation des droits de l'homme, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels. UN وعلاوة على ذلك، استمرت ديون هذه البلدان في التزايد كما استمرت ليس فقط في التضييق من آفاقها الإنمائية ولكن أيضاً في تقييد قدرتها على تهيئة الأوضاع التي تمكّن من إعمال حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les discussions portent maintenant sur une stratégie d'ensemble coordonnée visant à assurer la viabilité globale de l'endettement de ces pays et prenant en compte la composante multilatérale de leur dette. UN وتركز المناقشات اﻵن على استراتيجية شاملة ومنسقة ترمي إلى تحقيق القدرة على تحمل الديون عموماً، كما يجري التطرق للعنصر المتعدد اﻷطراف في ديون هذه البلدان.
    Pour réaliser le premier de ces objectifs, le Club de Paris devrait continuer d'appliquer les conditions de Naples intégralement, diligemment et de façon constructive, afin de concourir à une solution durable des problèmes d'endettement de ces pays. UN ولتحقيق الهدف اﻷول المذكور أعلاه، ينبغي لنادي باريس أن يطبق شروط نابولي بالكامل بطريقة سريعة وبنﱠاءة بغية المساهمة في إيجاد حل دائم لمشاكل ديون هذه البلدان.
    De 1982 à 1992, la dette multilatérale de ces pays avait plus que triplé pour passer de 98 à 304 milliards de dollars E.-U., soit 18 % du total de leur dette. UN ففيما بين ٢٨٩١ و٢٩٩١، تضاعف الدين المتعدد اﻷطراف أكثر من ثلاث مرات من ٨٩ مليار دولار إلى ٤٠٣ مليار دولار، وكان يمثل ٨١ في المائة من مجموع ديون هذه البلدان.
    L'Initiative PPTE constitue un plan d'action des plus utiles pour appliquer une stratégie de partage des charges entre tous les créanciers en vue de ramener la dette des pays concernés à un niveau supportable. UN توفر المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إطار عمل مفيد جداً لتنفيذ استراتيجية يتقاسم فيها اﻷعباء جميع الدائنين من أجل خفض ديون هذه البلدان إلى مستوى يمكن تحمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد