Nous tenons également à exprimer notre gratitude à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal pour sa contribution au succès de l'historique cinquantième session. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لﻹسهام الذي قدمه سعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، في نجاح الدورة الخمسين التاريخية. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance et mes remerciements à son prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, pour la façon remarquable dont il s'est acquitté des tâches de la dernière session. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري وشكري لسلفه، السيد دييغو فريتاس دو آمارال، على قيادته الرائعة في إنجاز مهام الدورة الماضية. |
Nous rendons hommage à son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, pour avoir dirigé avec succès la cinquantième session et la réunion commémorative extraordinaire. | UN | ونتوجه بالتحية لسلفه، سعادة السيد دييغو فريتاس دو آمارال، ﻹدارته الناجحة للدورة الخمسين، والاجتماع التذكاري الخاص. |
Je saisis également cette occasion pour remercier M. Diogo Freitas do Amaral du travail qu'il a accompli. | UN | ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر السيد دييغو فريتاس دو أمارال على عمله. |
Permettez-moi également de remercier ici votre prédécesseur, l'Ambassadeur Diogo Freitas do Amaral, qui a présidé la cinquantième session avec beaucoup de talent et de compétence. | UN | كما أحيي جهود سلفكم السيد دييغو فريتاس دو أمارال الذي أدار الجمعية العامة في دورتها الخمسين بمهارة واتقان. |
À votre prédécesseur, l'Ambassadeur Diogo Freitas do Amaral, j'adresse mes sincères félicitations pour le remarquable travail accompli à la tête de l'Assemblée générale en une période difficile marquée par une crise financière sans précédent dans l'histoire de notre Organisation. | UN | ولسلفكم، السفير دييغو فريتاس دو أمارال، أوجه تهاني الخالصة على العمل الممتاز الذي تم على مستوى رئاسة الجمعية العمومية في تلك الفترة الصعبة التي تميزت بأزمة مالية لم يسبق لها مثيل في تاريخ منظمتنا. |
Il a pris la relève à la présidence de S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal. J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer à ce dernier notre reconnaissance pour la manière dont il a conduit les travaux de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | أنه يتسلم مهمته من سلفه السيد دييغو فريتاس دو أمارال، وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب له عن امتنــاننا، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Il me plaît également de saluer le travail remarquable accompli par son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, qui a marqué la cinquantième session par son efficacité et son dévouement. | UN | كما يسعدني أن أثني على العمل الممتاز الذي قام به سلفه السيد دييغو فريتاس دو أمارال، الذي طبع الدورة الخمسين بطابع فعاليته وتفانيه. |
Je remercie aussi sincèrement le Président sortant, M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, qui a dirigé avec compétence l'Assemblée générale à sa cinquantième session historique. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتوجـه بخالص الشكر للرئيس السابق، السيد دييغو فريتاس دو آمارال مـن البرتغال، الذي قاد باقتدار الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour rendre un hommage bien mérité à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral pour le travail accompli en sa qualité de Président de la cinquantième session. | UN | وأود أن أغتنم هــذه الفرصــة ﻷشيــد عــن جدارة بسعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال، لما أنجــزه من أعمال كرئيس للدورة الخمسين. |
Il me revient l'honneur de rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, pour la manière exemplaire dont il s'est acquitté de ses lourdes responsabilités. | UN | كما أن من دواعي شرفي أن أشيد بسلفكم، سعادة السيد دييغو فريتاس دو امارال من البرتغال، على الطريقة المثالية التي اضطلع بها بمسؤولياته الجسام. |
Nous avons été particulièrement impressionnés de la manière dont M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, a mené les affaires de l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, et nous saisissons cette occasion pour le remercier de la façon dont il a conduit ces délibérations. | UN | وقد تأثرنا بصفة خاصة للطريقة التي أدار بها السيد دييغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال شؤون الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وننتهز هذه الفرصة لكي نشكره على الكيفية التي أدار بها مداولات تلك الدورة. |
Par ailleurs, nous voudrions exprimer officiellement notre reconnaissance à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral pour le travail qu'il a accompli au cours de la cinquantième session comme Président de l'Assemblée générale et du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ونود في الوقت ذاته أن نسجل تقديرنا للعمل الذي أنجزه سعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال، رئيس الجمعية العامة ورئيس الفريق العامل مفتوح العضوية في الدورة الخمسين. |
En outre, j'aimerais exprimer ma reconnaissance à l'ancien Président du Groupe de travail, l'Ambassadeur Diogo Freitas do Amaral pour sa direction éclairée, et souhaiter à M. Razali bonne chance à la tête des délibérations du Groupe de travail. | UN | وباﻹضافة الى هذا، أود أن أعرب عن تقديري للقيادة الحكيمة لرئيس الفريق العامل السابق، السفير دييغو فريتاس دو أمارال، وأتمنى للسيد غزالي حظا سعيدا في رئاسة مداولات الفريق العامل. |
Je voudrais également exprimer ma profonde reconnaissance à M. Diogo Freitas do Amaral pour la sagesse avec laquelle il a guidé les travaux de la cinquantième session et pour les efforts louables qu'il a déployés lors de la commémoration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنــا العميــق للسيد دييغو فريتاس دو أمارال ﻹدارتــه الرشيدة ﻷعمــال الدورة الخمسين، وعلى ما بذله مــن جهد مشكور فــي إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Je voudrais également saluer les efforts déployés par S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, qui a montré une grande compétence à la présidence de la session historique du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | كما أشيد بجهود سعادة السيد دييغو فريتاس دو امارال، الذي أبدى مهارة عظيمة في رئاسته لدورة الجمعية العامة الاحتفالية التاريخية الخمسين. |
Je suis également heureux d'exprimer la reconnaissance du Costa Rica à l'ancien Président de la cinquantième session de l'Assemblée générale, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, pour la manière excellente dont il a présidé les travaux de l'Assemblée. | UN | كما يسرني أن أنقل تحيات كوستاريكا إلى رئيس الجمعية العامة السابق، سعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال للعمل الرائع الذي أداه في رئاسة مداولات الجمعية. |
J'ai le plaisir d'exprimer ma gratitude à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral pour son excellente conduite des travaux et la compétence dont il a fait preuve durant sa présidence de la session précédente. | UN | ويسرني أن أعرب عن امتناني لسعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال على اﻹدارة والكفاءة الممتازتين اللتين أبداهما خلال رئاسته للدورة السابقة. |
À cet égard, j'exprime ma reconnaissance aux Présidents de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, M. Amara Essy; à sa cinquantième session, M. Diogo Freitas do Amaral; et à sa cinquante et unième session, M. Razali Ismail, qui ont fait part de leur expérience aux États Membres. | UN | وفي هذا الصــدد، أود أن أعبر عن امتناني لرؤساء الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين، السيد أمارا إيسي؛ وفي دورتها الخمسين، السيد دييغو فريتاس دو أمارال؛ وفي دورتها الحادية والخمسين السيد غزالي اسماعيل، الذين قدموا خبراتهم للدول اﻷعضاء. |
Je voudrais également rendre hommage au Président de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, M. Amara Essy, lequel a apporté son plein appui à la création de ce groupe de travail, ainsi d'ailleurs qu'au Président de la cinquantième session de l'Assemblée générale, M. Diogo Freitas do Amaral. | UN | كما أشير أيضا، بتقدير، إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، السيد عمارة عيسى، الذي كانت لدعمه الكامل أكبر اﻷثر في إنشاء الفريق العامل، وإلى رئيس الدورة الخمسين السيد دييغو فريتاس دو أمارال لاهتمامه ورعايته. |