M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Je voudrais, tout d'abord, transmettre les condoléances de la délégation péruvienne à la délégation palestinienne à l'occasion du décès du Président Yasser Arafat. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود أولاً أن أعرب عن تعازي وفد بيرو للوفد الفلسطيني بوفاة الرئيس ياسر عرفات. |
3. À l'invitation du Président, M. de Rivero (Pérou) prend place à la table du Bureau. | UN | 3 - وبناء على دعوة الرئيس، اتخذ السيد دي ريفيرو (بيرو) مكانا إلى طاولة اللجنة. |
En 2006, le Conseil de sécurité a élu Oswaldo de Rivero (Pérou) à la présidence du Comité et le représentant du Japon à sa vice-présidence. | UN | ولعام 2006، انتخب مجلس الأمن أوزوالدو دي ريفيرو (بيرو) رئيسا وممثل اليابان نائبا للرئيس. |
M. Oswaldo de Rivero | UN | السيد أوزفالدو دي ريفيرو |
M. de Rivero (Pérou) demande quelles mesures la Division de la promotion de la femme prend pour que les femmes participent plus largement aux opérations de maintien de la paix. | UN | 35 - السيد دي ريفيرو (بيرو): سأل عمّا تفعله شعبة النهوض بالمرأة لكي تضمن قيام النساء بدور أكبر في عمليات حفظ السلام. |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Je remercie le Secrétaire général des rapports qu'il nous a présentés. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أشكر الأمين العام على التقارير التي تلقيناها. |
À l'invitation de la Présidente, M. de Rivero (Pérou) prend place à la table du Bureau. | UN | 10- بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ السيد دي ريفيرو (بيرو) مقعداً له على طاولة المكتب. |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Au cours du premier semestre de 2005, après 11 ans de paralysie, la modification de la composition du Conseil de sécurité a connu une montée en puissance comme jamais auparavant. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): بعد 11 عاماً من الجمود، حظي إصلاح تكوين مجلس الأمن بزخم لم يسبق له مثيل خلال النصف الأول من عام 2005. |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) nous informe que les plus grandes difficultés actuellement rencontrées par l'Agence ont trait au renforcement des garanties et au contrôle de l'efficacité du régime de non-prolifération. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): يخبرنا تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن أكبر التحديات التي تواجه الوكالة في الوقت الراهن تتعلق بتعزيز الضمانات وكفالة فعالية نظام عدم الانتشار. |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Le Pérou appuie énergiquement la cessation de tout acte de violence, y compris les actes terroristes, visés dans la résolution. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): تؤيد بيرو بقوة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب، مثلما هو وارد في القرار. |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Le processus conduisant à l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a été une entreprise ambitieuse. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): كانت العملية التي أدت إلى اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار مشروعا طموحا. |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, j'appuie votre proposition tendant à ce que nous limitions nos interventions et je vous promets de parler moins de 10 minutes. | UN | السيد دي ريفيرو (بيــرو) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، أؤيـد اقتراحكم بأن نحدد بياناتنا بعشر دقائق. وأعـدكم أن أتكلم لمدة تقل عن عشر دقائق. |
M. de Rivero (Pérou) dit que le Pérou a eu sa part de phénomènes météorologiques extrêmes, notamment El Niño, dont la dernière manifestation a coûté des milliards de dollars en pertes humaines et matérielles. | UN | 59 - السيد دي ريفيرو (بيرو): قال إن بيرو نالت حظها من ظاهرة الطقس القاسي، بما في ذلك ظاهرة النينو، التي أسفر آخر حدوث لها عن خسائر في الأرواح والممتلكات تقدر ببلايين الدولارات. |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est sans aucun doute l'organe de l'ONU qui a le plus accru son pouvoir. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): إن مجلس الأمن اليوم هو بلا شك هيئة الأمم المتحدة التي حققت أكبر تزايد في سلطانها. |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Le Pérou appuie la déclaration prononcée par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et souscrit également à la déclaration présentée par le représentant de la Barbade au nom de la Communauté des Caraïbes. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): تؤيد بيرو البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، كما توافق على النقاط التي قدمها ممثل بربادوس الذي تكلم باسم الجماعة الكاريبية. |
5. M. de Rivero (Pérou) se retire. | UN | 5 - انسحب السيد دي ريفيرو (بيرو). |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Ces dernières années il ne fait aucun doute que la volonté politique d'éliminer les mines antipersonnel a augmenté. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): مما لاشك فيه أن الإرادة السياسية لإزالة الألغام المضادة للأفراد قد ازدادت في السنوات الأخيرة. |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Le 27 juillet 2002, les Présidents des pays sud-américains, réunis à Guayaquil en Équateur, ont décidé de proclamer la sous-région de l'Amérique du Sud < < zone de paix et de coopération > > . | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالاسبانية): في 27 تموز/يوليه 2002، قرر رؤساء دول أمريكا الجنوبية في اجتماعهم المعقود في غواياكيل بإكوادور، أن يعلنوا منطقة أمريكا الجنوبية دون الإقليمية منطقة سلام وتعاون. |
M. de Rivero (Pérou) dit que son pays a soutenu dès le départ les efforts des Nations unies en faveur de l'élimination du colonialisme et a reconnu le droit inaliénable des peuples à déterminer leur avenir conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations unies et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | 30 - السيد دي ريفيرو (بيرو): قال إن بلده يؤيد منذ البداية الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار والاعتراف بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعوب في تقرير مصيرها وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
M. de Rivero (Pérou) dit que l'Amérique du Sud a été déclarée zone de paix et de coopération le 27 juillet 2002, à l'occasion de la deuxième réunion des Présidents des pays d'Amérique du Sud, tenue à Guayaquil (Équateur). | UN | 11- السيد دي ريفيرو (بيرو): قال إن منطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية قد أُعلنت رسمياًّ في 27 تموز/يولية 2002 في إطار الاجتماع الثاني لرؤساء جمهوريات أمريكا الجنوبية الذي عقد في غواياكيل، إكوادور. |