Quatre présidents élus conformément à la Constitution se sont alors succédé : M. Hernán Siles Zuazo, M. Victor Paz Estenssoro, M. Jaime Paz Zamora et l'actuel président élu en 1993, M. Gonzalo Sánchez de Lozada. | UN | وخلال هذه السنوات، تتابع على الحكم أربعة رؤساء دستوريون هم: هيرنان سيلس زوازو، فيكتور باس استنسيرو، خايم باس زامورا والرئيس الحالي، المنتخب في عام ٣٩٩١، غنسالو سانشيس دي لوسادا. |
Telle est la ligne de conduite du gouvernement du Président Gonzalo Sánchez de Lozada. | UN | تلك هي القاعدة الذهبية التي تتبعها إدارة الرئيس غونزالو سانشيز دي لوسادا. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : L'Assemblée générale va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Gonzalo Sánchez de Lozada, Président de la République de Bolivie. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية العامة اﻵن إلى بيان فخامة رئيس جمهورية بوليفيا السيد غونزالو سانشيز دي لوسادا. |
21. Mme VARGAS DE LOSADA (Colombie) fait sienne l'idée contenue dans la proposition des États-Unis d'Amérique et des Pays-Bas. | UN | ٢١ - السيدة فارغاس دي لوسادا )كولومبيا(: قالت إنها تشاطر الولايات المتحدة اﻷمريكية وهولندا الفكرة الواردة في مقترحهما. |
54. Mme VARGAS DE LOSADA (Colombie) maintient la réserve qu'elle a exprimée au sein du Comité de rédaction. | UN | ٥٤ - السيدة فارغاس دي لوسادا )كولومبيا(: قالت إنها تتمسك بالتحفظ الذي أبدته داخل لجنة الصياغة. |
30. Mme VARGAS DE LOSADA (Colombie) dit qu'elle ne peut accepter la proposition du Président. | UN | ٣٠ - السيدة فارجاس دي لوسادا )كولومبيا(: قالت إنها لا تستطيع أن تقبل مقترح الرئيس. |
S. E. M. Gonzalo Sanchez de Lozada | UN | فخامة الاستاذ غونزالو سانشيز دي لوسادا |
Le dernier d'entre eux, formé en août 2002, était celui de Sánchez de Lozada. | UN | وكانت أخراها التي تشكلت في آب/أغسطس 2002 هي حكومة سانشيس دي لوسادا. |
Sánchez de Lozada a retiré son projet mais la grave crise déclenchée, émaillée de violents incidents et d'affrontements entre la police et l'armée, a amené plusieurs ministres à démissionner. | UN | فسحب الرئيس سانشيس دي لوسادا مشروعه، ولكن الأزمة الحادة المثارة التي واكبتها أحداث عنف ومواجهات مع الشرطة والجيش اضطرت عدة وزراء إلى الاستقالة. |
55. Gonzalo Sánchez de Lozada a démissionné et quitté le pays le 17 octobre. | UN | 55- وقدم غونسولا سانشيس دي لوسادا استقالته وغادر البلد يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر. |
C'est la raison pour laquelle l'autre réforme entreprise par l'administration du Président Gonzalo Sánchez de Lozada est la réforme de l'enseignement, qui met un accent particulier sur la diversité ethnique et culturelle de la Bolivie et institutionnalise l'enseignement bilingue et pluriculturel. | UN | ولتحقيق هذا كان من اﻹصلاحات التي قامت بها إدارة غونزالو سانشيز دي لوسادا إصلاح التعليم، منظورا اليه بشكل محدد في ضوء التنوع اﻹثني والثقافي لبوليفيا، وبهدف إضفاء الطابع المؤسسي على التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات. |
55. La nouvelle Constitution promulguée le 12 août 1994 par le Président Gonzalo Sánchez de Lozada est l'aboutissement d'une réforme dynamique de la législation prévue par le Gouvernement bolivien aux fins de moderniser et transformer le pays. | UN | ٥٥- والدستور الجديد الذي أصدره الرئيس غونسالو سانشس دي لوسادا في ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١ جاء تتويجا لحملة تشريعية نشطة قامت بها حكومة بوليفيا من أجل تحديث وإعادة تنظيم هياكل البلد. |
M. Rodríguez-Rescia demande pourquoi les États-Unis refusent d'accéder aux demandes d'extradition concernant l'ancien Président bolivien Gonzalo Sánchez de Lozada, accusé de plus de 60 infractions graves, dont un massacre. | UN | 14- السيد رودريغيث - ريسثيا تساءل عن السبب الذي يجعل الولايات المتحدة ترفض تلبية طلبات تسليم الرئيس البوليفي السابق غونزالو سانشيز دي لوسادا المتهم بأكثر من 60 جريمة خطيرة، منها ارتكاب مجزرة. |
39. À la suite de la violente répression exercée par le gouvernement précédent contre les mouvements de protestation sociale en octobre 2003, qui a fait 67 morts et plus de 400 blessés, un procès en responsabilité a été engagé contre l'ex-Président de la République Gonzalo Sánchez de Lozada et ses collaborateurs. | UN | 39- بعد الحملة القاسية التي شنتها الحكومة السابقة على المشاركين في الاحتجاجات الاجتماعية في تشرين الأول/أكتوبر 2003، والتي خلفت 67 قتيلاً وأكثر من 400 جريح، شُرع في إجراءات توجيه اللوم للرئيس السابق سانشيس دي لوسادا ومعاونيه. |
60. En octobre 2004, le Congrès a approuvé l'engagement d'une action en responsabilité à l'encontre de l'exPrésident Sanchez de Lozada et de ses ministres, pour les violations des droits de la personne garantis par la Constitution perpétrées au cours des incidents d'octobre 2003 qui ont fait près de 60 morts et plus de 200 blessés. | UN | 60- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، وافق الكونغرس على اتخاذ إجراء بمساءلة الرئيس السابق سانشيس دي لوسادا ووزرائه عن انتهاكات حقوق الأشخاص التي يكفلها القانون أثناء أحداث تشرين الأول/أكتوبر 2003 التي راح ضحيتها 60 قتيلاً وأكثر من 200 جريح. |
74. Mme VARGAS DE LOSADA (Colombie) fait une réserve sur la suppression, au huitième alinéa, de la mention du principe de la souveraineté selon le droit international, comme l'avait proposé l'observateur de la Suisse. | UN | ٧٤ - السيدة فارجاس دي لوسادا )كولومبيا(: أعربت عن تحفظ وفدها على حذف اﻹشارة الى مبدأ السيادة في الفقرة الثامنة طبقا لقواعد القانون الدولي على نحو ما اقترحه الوفد السويسري. |
114. M. RAMEOS (Malaisie), Mme VARGAS DE LOSADA (Colombie), M. JABER (Liban), M. PFIRTER (Observateur de la Suisse) et M. HABIYAREMYE (Rwanda) appuient la proposition de la Chine. | UN | ١١٤ - السيد راميوس )ماليزيا( والسيدة فارغاس دي لوسادا )كولومبيا( والسيد جابر )لبنان( والسيد بريفتر )سويسرا( والسيد هابيا ريمي )رواندا(: قالوا إنهم يؤيدون الاقتراح الصيني. |
18. Mme VARGAS DE LOSADA (Colombie), s'exprimant au titre du point 107 de l'ordre du jour, dit que son gouvernement est convaincu qu'il importe d'instaurer d'urgence une société plus équitable fondée sur l'égalité des chances des deux sexes. | UN | ٨١ - السيدة فارغاس دي لوسادا )كولومبيا(: تحدثت بشأن البند ٧٠١ من جدول اﻷعمال، فقالت إن حكومتها مقتنعة بأن هنالك حاجة ملحة ﻹقامة مجتمع أكثر عدالة يقوم على تساوي الفرص بين الرجل والمرأة. |
Mme Vargas DE LOSADA (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation tient également à exprimer ses condoléances et sa solidarité au Gouvernement et au peuple du Honduras à la suite de la catastrophe naturelle qui a causé à ce pays de graves dégâts aux plans humain et économique. | UN | السيدة فرغاس دي لوسادا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يود وفد بلدي أيضا أن يعرب عن تعازيه ومشاعر تضامنه لهندوراس، حكومة وشعبا في هذا الوقت الذي تسببت فيه كارثة طبيعية في إحداث خسائر في اﻷرواح البشرية وخسائر اقتصادية في ذلك البلد. |
32. Mme VARGAS DE LOSADA (Colombie) dit que son pays, qui a été et continue d’être victime du terrorisme, souscrit aux observations du représentant de la Bolivie. | UN | ٣٢ - السيدة فارغاس دي لوسادا )كولومبيا(: قالت إن بلدها، الذي كان ولا يزال ضحية لﻹرهاب، يشاطر ممثل بوليفيا ما أعرب عنه من آراء. |