ويكيبيديا

    "ذات أهمية مشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'intérêt commun
        
    • d'intérêt mutuel
        
    La réunion permettrait aussi de procéder à un échange de vues sur l'élaboration de directives concernant des sujets précis d'intérêt commun. UN ومن شأن هذا الاجتماع أن يعمل على تهيئة فرصة لتبادل اﻵراء فيما يتصل بوضع مبادئ توجيهية تتعلق بمواضيع محددة ذات أهمية مشتركة.
    Des conseillers régionaux ont fourni des conseils tant sur la politique générale que sur des problèmes institutionnels et ils ont mis de l'avant des propositions de projets d'intérêt commun intéressant plusieurs pays. UN وقدم المستشارون اﻹقليميون المشورة بالنسبة للسياسة العامة والمواضيع المؤسسية، وأعدوا أفكارا لمشاريع ذات أهمية مشتركة للعديد من البلدان.
    127. Il a été constaté que les missions que l'Organe entreprenait dans des pays permettaient un échange d'informations, d'idées et de vues utile concernant des questions d'intérêt commun. UN 127 وأُعرب عن الترحيب بالبعثات القطرية التي تضطلع بها الهيئة باعتبارها فرصة قيّمة لتبادل المعلومات والأفكار والآراء بشأن مسائل ذات أهمية مشتركة.
    Le présent rapport repose sur les conclusions et les recommandations formulées à l'issue de ces audits et met en évidence les domaines d'intérêt commun auxquels l'administration et les organes délibérants des commissions régionales devraient accorder une attention particulière. UN ويقوم هذا التقرير على أساس الاستنتاجات والتوصيات الناجمة عن عمليات مراجعة الحسابات هذه ويسلط الأضواء على مجالات ذات أهمية مشتركة تتطلب اهتماما خاصا من الهيئات الإدارية والتشريعية للجان الإقليمية.
    108. Les ressources des différents organismes à vocation scientifique et technique des Nations Unies pourraient être mises en commun pour mener des activités dans des domaines d'intérêt mutuel. UN ١٠٨ - يمكن تجميع الموارد الموجودة التي توفرها مختلف وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا، من أجل الاضطلاع بأنشطة في مجالات ذات أهمية مشتركة.
    Ces organismes et d'autres réseaux officiels et officieux ont multiplié leurs activités ces dernières années pour trouver des solutions aux questions d'intérêt commun. UN وقد ظهرت هذه الشبكات وغيرها من الشبكات الرسمية وغير الرسمية بمعدلات متزايدة خلال السنوات القليلة الماضية لمعالجة مسائل ذات أهمية مشتركة.
    Si un certain nombre de secteurs considérés comme faisant partie du patrimoine commun ou comme étant d'intérêt commun sont couverts par des conventions et résolutions de l'Assemblée générale et placés sous la sauvegarde de divers organes internationaux, ces organes travaillent de manière indépendante et pratiquement sans aucune coordination. UN وفي حين أن عددا من المجالات التي تعتبر جزءا من التراث المشترك أو مواضيع ذات أهمية مشتركة تغطيها مختلف الاتفاقيات والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ويعهد بها إلى مختلف الهيئات الدولية، فإن هذه الهيئات تعمل على نحو مستقل ويكاد لا يوجد تنسيق بينها.
    Dans la même décision, les Parties aux trois conventions manifestaient leur intérêt et leur disposition à coopérer et à coordonner leur action avec la Convention de Minamata sur le mercure et invitaient la Conférence de plénipotentiaires de la Convention de Minamata à envisager une coopération et une coordination dans les domaines d'intérêt commun aux quatre conventions. UN وفي نفس المقرر، أعربت الأطراف في الاتفاقيات الثلاث أيضاً عن اهتمامها واستعدادها للتعاون والتنسيق مع اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، ودعت مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا إلى النظر في إقامة علاقات تعاون وتنسيق في مجالات ذات أهمية مشتركة للاتفاقيات الأربعة.
    25. Deux séances de discussion ont été organisées dans le cadre de l'Atelier pour définir des projets de suivi visant à renforcer la coopération régionale pour les activités d'intérêt commun et à échanger des informations et des données d'expérience. UN 25 - نظمت جلستان للمناقشة ضمن حلقة العمل بقصد تعيين مشاريع للمتابعة تهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي في أنشطة ذات أهمية مشتركة وتبادل المعلومات والخبرات.
    20. À l'issue des séances de discussion, trois groupes de travail ont été créés par les participants afin de définir d'éventuels projets de suivi visant à renforcer la coopération régionale pour les activités d'intérêt commun et à échanger des informations et des expériences. UN 20- عقب جلسات المناقشة التي عُقدت أثناء حلقة العمل، أنشأ المشاركون ثلاثة أفرقة عاملة بغية تحديد مشاريع متابعة يمكن إقامتها بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في أنشطة ذات أهمية مشتركة وتبادل المعلومات والخبرات.
    4. Au cours de la période considérée, les secrétariats de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes ainsi que le Bureau de l'Observateur permanent de la Ligue des États arabes auprès de l'Organisation des Nations Unies ont maintenu d'étroits contacts au sujet d'autres questions d'intérêt commun. UN ٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت أمانتا اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية، فضلا عن مكتب المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى اﻷمم المتحدة، إجراء اتصالات وثيقة بشأن مسائل أخرى ذات أهمية مشتركة بالنسبة إلى المنظمتين.
    170. Le Rapporteur spécial insiste enfin sur l'impérative nécessité d'instaurer une coordination plus étroite entre les trois Rapporteurs spéciaux impliqués dans la région des Grands Lacs (Rwanda, Zaïre et Burundi) pour échanger des informations d'intérêt commun et engager des actions concertées, chaque fois que les circonstances l'exigeront. UN ٠٧١- ويؤكد المقرر الخاص أخيراً على الحاجة القصوى إلى تحقيق تنسيق أوثق بين المقررين الخاصين الثلاثة المعنيين بمنطقة البحيرات الكبرى )رواندا وزائير وبوروندي( لتبادل معلومات ذات أهمية مشتركة والشروع في أنشطة منسقة كلما تطلبت ذلك الظروف.
    741. Le 27 juillet 2000, un échange de vues informel sur des questions d'intérêt mutuel a eu lieu entre les membres de la Commission et des membres des services juridiques du Comité international de la CroixRouge. UN 741- وفي 27 تموز/يوليه 2000، أُجري تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مواضيع ذات أهمية مشتركة لكل من هاتين الهيئتين.
    537. Le 4 mai 2002, un échange de vues informel sur des questions d'intérêt mutuel a eu lieu entre les membres de la Commission et des membres des services juridiques du Comité international de la CroixRouge. UN 537- وفي 4 أيار/مايو 2002، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مواضيع ذات أهمية مشتركة لكل من هاتين الهيئتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد