ويكيبيديا

    "ذات الأجنحة الدوارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hélicoptères
        
    • à voilure tournante
        
    • en hélicoptère
        
    • d'un hélicoptère civil
        
    On a encore besoin de deux escadrons d'hélicoptères moyens et d'une unité de reconnaissance aérienne. UN وما زالت هناك حاجة إلى طائرتي خدمات من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المتوسطة الحجم وطائرة استطلاع ذات أجنحة ثابتة.
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le retard pris dans la mise à disposition d'hélicoptères au titre de lettres d'attribution. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى تأخر نشر الطائرات ذات الأجنحة الدوارة في إطار ترتيبات طلبات التوريد
    L'exploitation de gros hélicoptères pour les vols vers des sites régionaux permettra en effet d'utiliser moins d'avions. UN وستتمكن البعثة باستخدام الطائرات ذات الأجنحة الدوارة الأكبر من تقليل استخدام الطائرات ذات الأجنحة الثابتة إلى المواقع الإقليمية.
    6. Aéronefs armés, y compris à voilure tournante ou fixe. UN ٦ - الطائرات المسلحة، بما في ذلك الطائرات ذات الأجنحة الدوارة أو الثابتة الجناحين.
    1 370 heures de vol (100 en avion et 1 270 en hélicoptère) pour appuyer les élections UN تنفيذ 370 1 ساعة طيران (منها 100 ساعة تنفذها الطائرات الثابتة الجناحين و 270 1 ساعة تنفذها الطائرات ذات الأجنحة الدوارة) وذلك في إطار دعم الانتخابات
    Ces économies sont en partie contrebalancées par la hausse des dépenses prévues de carburant aviation, les prix ayant augmenté et les hélicoptères à plus grande hélice consommant davantage par heure de vol; UN وهذه الانخفاضات تقابلها جزئيا زيادة الاحتياجات لما يلي: وقود الطائرات، نتيجة لزيادة سعر الوقود؛ وزيادة الاستهلاك حسب ساعة الطيران للطائرات ذات الأجنحة الدوارة الأكبر حجما؛
    Le nombre d'hélicoptères plus important que prévu s'explique par les imprévus liés à la crise dans l'État de Jongleï. UN يعزى العدد الأكبر من المقرر من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المتطلبات غير المتوقعة للأزمة في جونقلي
    La sous-utilisation des crédits est également contrebalancée par l'engagement de dépenses plus importantes que prévu pour la location et l'exploitation d'hélicoptères. UN وشهدت البعثة أيضا ارتفاعا في الاحتياجات المتعلقة باستئجار الطائرات ذات الأجنحة الدوارة وتشغيلها.
    Augmentation due à la hausse des prix du carburéacteur et des frais de location des hélicoptères UN زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع أسعار وقود المحركات النفاثة وتكاليف استئجار الطائرات ذات الأجنحة الدوارة
    :: Exploitation et entretien d'un avion et de 13 hélicoptères UN :: تشغيل وصيانة 1 طائرة ثابتة الجناحين و 13 طائرة من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة
    Il note que la réduction des coûts est particulièrement importante en ce qui concerne la location d'hélicoptères. UN وتلاحظ اللجنة أن انخفاض التكلفة يكتسي أهمية بوجه خاص فيما يتعلق باستئجار الطائرات ذات الأجنحة الدوارة.
    Interdiction de vendre au Gouvernement soudanais des avions et des hélicoptères ainsi que les pièces de rechange nécessaires à ces aéronefs UN حظر بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية، وقطع الغيار ذات الصلة، إلى حكومة السودان
    Nombre d'hélicoptères moins important que prévu en raison du non-déploiement de moyens militaires aériens UN تعزى قلة عدد الطائرات ذات الأجنحة الدوارة لعدم نشر العتاد العسكري الجوي
    Nombre moyen d'hélicoptères alimentés en carburant UN طائرة هو متوسط عدد الطائرات ذات الأجنحة الدوارة التي جرى تزويدها بالوقود
    Les évacuations médicales vers des formations de niveau II seront assurées par des avions ou des hélicoptères en partage rattachés à Bangui, à Bouar, à Kaga Bandoro et à Bria. UN وسيجري توفير خدمات الإجلاء الطبي لمرافق المستوى الثاني بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين والطائرات ذات الأجنحة الدوارة المشتركة في الموقع، المتمركزة في بانغي وبوار وكاغا باندورو وبريا.
    C. Évolution des dépenses mensuelles La hausse des dépenses observée en août 2013 est principalement imputable au paiement des frais de location et d'exploitation de deux avions et de deux hélicoptères. UN 32 - تعزى أساسا الزيادة في النفقات في آب/أغسطس 2013 إلى سداد تكاليف استئجار وتشغيل طائرتين من الطائرات الثابتة الأجنحة وطائرتين من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة.
    6. Aéronefs armés, y compris à voilure tournante ou fixe. UN ٦ - الطائرات المسلحة، بما في ذلك الطائرات ذات الأجنحة الدوارة أو الثابتة الجناحين.
    Ces économies sont en partie annulées par un abattement pour délais de déploiement inférieur aux prévisions (4,5 % au lieu de 15 %) pour les aéronefs à voilure tournante affrétés auprès de sociétés privées et par le fait qu'un appareil MI-26 n'a pas été partagé avec la MINUS comme prévu initialement. UN وقابل الوفورات جزئيا انخفاض معامل تأخير النشر الفعلي البالغ 4.5 في المائة مقارنة بمعامل قدره 15 في المائة في الميزانية للطائرات ذات الأجنحة الدوارة المتعاقد عليها تجاريا، وعدم المشاركة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في طائرة من طراز MI-26 كما كان مقررا أصلا.
    Le dépassement de crédits au titre des transports aériens s'explique par l'augmentation des dépenses afférentes à la location et à l'exploitation des aéronefs à voilure fixe et à voilure tournante et par la hausse du coût du carburant. UN 17 - وتعزى الاحتياجات الإضافية من النقل الجوي إلى زيادة تكاليف استئجار الطائرات الثابتة الجناحين والطائرات ذات الأجنحة الدوارة وتشغيلها وارتفاع أسعار الوقود.
    349 heures de vol (36 en avion et 313 en hélicoptère) pour appuyer les élections UN تم تنفيذ 349 ساعة طيران (منها 36 ساعة نفذتها الطائرات الثابتة الجناحين و 313 ساعة نفذها الطائرات ذات الأجنحة الدوارة) وذلك في إطار دعم الانتخابات
    Il a été informé que la procédure suivie concernant la location et l'exploitation d'un hélicoptère civil était strictement conforme aux dispositions régissant les invitations à soumissionner prévues dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU. UN وأُبلغت اللجنة بأن عملية اقتناء الطائرات التجارية ذات الأجنحة الدوارة تمتثل النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بدقة في ما يتعلق بعملية طرح المناقصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد