ويكيبيديا

    "ذات الأهمية الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'importance stratégique
        
    • d'intérêt stratégique
        
    • revêtant une importance stratégique
        
    • stratégiquement importantes
        
    • présentant une importance stratégique
        
    • ayant une importance stratégique
        
    • qui revêtent une importance stratégique
        
    • à caractère stratégique
        
    • stratégiquement importants
        
    • revêtent un intérêt stratégique essentiel pour
        
    La loi sur l'égalité de traitement porte création d'un organe consultatif qui aide l'AET sur des questions d'importance stratégique. UN ويُنشئ قانون المساواة في المعاملة مجلساً استشارياً يساعد الهيئة في القضايا ذات الأهمية الاستراتيجية.
    Impliquer les groupes d'importance stratégique : les adolescents et les jeunes, les hommes et les garçons UN إشراك المجموعات ذات الأهمية الاستراتيجية: المراهقون والشباب والرجال والأولاد
    Toute entreprise qui exporte, importe ou transporte des articles d'importance stratégique doit obtenir une licence pour chacune des transactions. UN ويلزم لأي مشروع أن يحصل على ترخيص لكل معاملة لتصدير البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية أو استيرادها أو نقلها العابر.
    Cela supposera aussi qu'elle coopère étroitement avec les autres entités des Nations Unies au niveau régional, afin d'élaborer une approche commune sur les questions d'intérêt stratégique et commun. UN ويستتبع ذلك أيضا توثيق التعاون مع جميع أشكال الوجود القائم للأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي، للتوصل إلى نهج مشترك يُتبع في المسائل ذات الأهمية الاستراتيجية والاهتمام المشترك.
    Le développement des secteurs revêtant une importance stratégique pour les PMA devrait occuper une place centrale dans les politiques axées sur les capacités de production. UN وينبغي أن يكون استهداف تنمية القطاعات ذات الأهمية الاستراتيجية لأقل البلدان نموا عنصرا محوريا في السياسات الموجهة نحو زيادة الطاقات الإنتاجية.
    Ils peuvent contribuer à accélérer la diversification des activités économiques et à développer des secteurs d'importance stratégique pour le développement national. UN ويمكنهما المساعدة في التعجيل بتنويع الأنشطة الاقتصادية وتطوير القطاعات ذات الأهمية الاستراتيجية للتنمية الوطنية.
    Par ailleurs, le Bureau entreprend des évaluations thématiques transversales qui portent sur des questions d'importance stratégique pour l'ensemble de l'Organisation. UN ويجري المكتب أيضا تقييمات مواضيعية شاملة تتناول المسائل ذات الأهمية الاستراتيجية على نطاق المنظمة.
    Les domaines d'importance stratégique pour les questions d'égalité des sexes au cours des prochaines années seront les suivants : UN فيما يلي المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في السنوات القادمة:
    Loi sur la circulation des biens d'importance stratégique UN قانون حركة البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية
    Les projets ont fourni un appui au système des Nations Unies dans divers domaines d'importance stratégique. UN وقدمت المشاريع الدعم إلى منظومة الأمم المتحدة في مختلف المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية.
    Ces évaluations globales sont entreprises pour déterminer quelles sont les questions d'importance stratégique qui contribuent à la réalisation du plan stratégique s'agissant des objectifs d'efficacité du développement et de performance. UN وتجري التقييمات على مستوى المؤسسة لتقدير المسائل ذات الأهمية الاستراتيجية المؤسسية التي تسهم في تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية فيما يتعلق بالفعالية الإنمائية وبأداء المنظمة.
    Ce groupe de travail a rédigé sur l'importation, l'exportation et le transport en transit de certains produits et marchandises d'importance stratégique, un projet de loi qui a été transmis à tous les ministères pour recommandations et propositions. UN وقد أعد الفريق العامل مشروع قانون بشأن استيراد بعض السلع والمنتجات ذات الأهمية الاستراتيجية وتصديرها ونقلها العابر، أحيل إلى جميع الوزارات لتقديم توصياتها ومقترحاتها.
    L'évaluation a également débouché sur un certain nombre de recommandations d'importance stratégique concernant le rôle des agents d'enregistrement, y compris leur formation et leur encadrement, les mécanismes de planification et de coordination et l'institutionnalisation du système d'information sur l'enregistrement des naissances. UN وقدم التقييم أيضا عددا من التوصيات ذات الأهمية الاستراتيجية المتعلقة بدور موظفي التسجيل، بما في ذلك تدريبهم والإشراف عليهم، وآليات التخطيط والتنسيق وتشغيل نظام معلومات منتظم لتسجيل المواليد.
    La Conférence a examiné les domaines de coopération et les questions d'importance stratégique pour les deux régions, qui deviendront des éléments essentiels d'un nouveau partenariat stratégique. UN وناقش المؤتمر مجالات التعاون والمسائل ذات الأهمية الاستراتيجية للمنطقتين على حد سواء التي ستصبح العناصر الرئيسية للشراكة الاستراتيجية الجديدة.
    Les articles d'importance stratégique destinés à l'exportation ou à l'importation doivent transiter par les postes de douane désignés à cet effet par l'Administration des douanes et précisés dans la licence. UN ولا يتم تصدير البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر إلا عن طريق مراكز المراقبة الجمركية التي تحددها إدارة الجمارك.
    :: La loi sur la circulation d'intérêt stratégique adoptée le 21 juin 2007 et les modifications qui ont suivi; UN :: قانون تداول السلع ذات الأهمية الاستراتيجية الذي اعتمد في 21 حزيران/يونيه 2007، وبصيغته المعدلة فيما بعد.
    :: Loi de la République de Lettonie sur la circulation des biens d'intérêt stratégique, adoptée le 21 juin 2007. UN :: قانون جمهورية لاتفيا لتداول السلع ذات الأهمية الاستراتيجية()، المعتمد في 21 حزيران/يونيه 2007.
    Elles servent à évaluer les questions revêtant une importance stratégique à l'échelle de l'institution pour l'efficacité des activités de développement, la performance de l'organisation et la cohérence normative et opérationnelle; UN وتُستخدم لتقييم المسائل ذات الأهمية الاستراتيجية على مستوى الهيئة ككل، وفيما يتعلق بفعالية التنمية، والأداء التنظيمي، والاتساق بين الأعمال المعيارية والتنفيذية؛
    Une solution de rechange consisterait à remplacer plusieurs de ces évaluations par des < < rapports d'achèvement de projet > > ou des < < examens de fin de projet > > , et à effectuer un nombre restreint d'évaluations stratégiquement importantes. UN وقد يتمثل أحد الخيارات في الاستعاضة عن العديد من هذه التقييمات " بتقارير إنجاز المشاريع " أو " استعراضات نهاية المشاريع " ، وإجراء عدد محدود من التقييمات ذات الأهمية الاستراتيجية.
    Les services du BSCI qui constituent ce dispositif doivent s'acquitter pleinement de leur mission et disposer des ressources dont ils ont besoin pour entreprendre des activités de suivi et d'évaluation, appuyer celles menées par d'autres unités et étudier les questions présentant une importance stratégique majeure pour l'Organisation. UN ولا بد لهذا المرفق ذي المهمة المركزية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أن يكون كامل النشاط ومكتمل الموارد كيما يتسنى له النهوض بالمسؤوليات الرئيسية لدعم أنشطة الرصد والتقييم والاضطلاع بها وتقديم تقييم للمواضيع ذات الأهمية الاستراتيجية القصوى للمنظمة.
    Ce système s'applique à l'importation et l'exportation de marchandises, technologies et services ayant une importance stratégique pour la sûreté de l'État. UN وينطبق البرنامج على التجارة الخارجية بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة.
    Des manifestations spéciales ont été également organisées, dans le but de mettre l'accent sur les nouveaux défis qui revêtent une importance stratégique pour le développement des sous-régions. UN كما نظمت هذه المكاتب أحداثاً خاصة تهدف إلى تسليط الضوء على القضايا الناشئة ذات الأهمية الاستراتيجية للتنمية في المناطق دون الإقليمية.
    Contrôle des biens à caractère stratégique UN الرقابة على البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية
    Il convient d'inverser cette tendance; les pouvoirs publics devraient veiller à ce que les secteurs stratégiquement importants aient accès au crédit à un coût raisonnable et empêcher les banques d'imposer des taux de prêt excessifs. UN ولا بد من عكس هذا الاتجاه؛ إذ ينبغي أن تضمن الحكومات الائتمان بأسعار معقولة للقطاعات ذات الأهمية الاستراتيجية وأن تمنع أسعار الفائدة المفرطة على القروض المصرفية.
    Dans le cas du PAM, les fonctions administratives ont été classées comme suit: les services non transférables qui sont liés à un lieu ou revêtent un intérêt stratégique essentiel pour un lieu précis; les services spécialisés qui exigent des connaissances précises mais ne sont pas propres à un lieu déterminé; et les services transactionnels qui ont un caractère répétitif et n'exigent pas des connaissances spécifiques. UN وفي حالة برنامج الأغذية العالمي، صُنِّفت الوظائف الإدارية على النحو التالي: الخدمات غير القابلة للنقل بحكم موقعها أو ذات الأهمية الاستراتيجية لموقع محدد؛ والخدمات القائمة على الخبرة التي تتطلب معارف محددة ولكنها غير خاصة بموقع معين؛ والخدمات الخاصة بالمعاملات التي تتسم بالتكرار ولا تتطلب معارف محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد