ويكيبيديا

    "ذات الاقتصادات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dont l'économie
        
    • sur ceux des
        
    • dont les économies
        
    • plan économique
        
    • pays dont
        
    • ressources minérales
        
    Les pays industrialisés depuis peu et ceux dont l'économie est en transition légifèrent de plus en plus sur l'environnement. UN وتقوم البلدان المصنعة حديثا والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة تحول بصورة متزايدة لوضع أنظمة بيئية.
    Par un ensemble de mesures spécifiques, on pourrait empêcher certain pays dont l'économie est en transition de se marginaliser. UN إن مجموعة من التدابير المحددة ستمنع التهميش المحتمل لبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les pays dont l'économie est en transition ne sont pas toujours en mesure de faire face tous seuls aux graves problèmes sociaux qu'ils connaissent. UN فليس بوسع البلدان ذات الاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية دائما أن تحل المشاكل الاجتماعية الجادة من تلقاء نفسها.
    Ses activités de coopération technique avec les pays en développement dans les domaines précités seront axées en particulier sur les besoins des pays les moins avancés et sur ceux des pays en transition; UN ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مع البلدان النامية في المجالات السابقة، ستعطى أهمية خاصة إلى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛
    Ses activités de coopération technique avec les pays en développement dans les domaines précités seront axées en particulier sur les besoins des pays les moins avancés et sur ceux des pays en transition; UN ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مع البلدان النامية في المجالات السابقة، ستعطى أهمية خاصة الى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛
    Ce ne serait que justice qu'une partie - 20 % au moins - des ressources gigantesques que le monde consacrait à s'armer soit utilisée à résoudre les problèmes économiques et environnementaux urgents des pays dont les économies sont en transition, notamment l'Ukraine. UN ومن الانصاف فحسب أن يستخدم جزء من الانفاق العالمي الضخم على التسلح - ٢٠ في المائة على اﻷقل - في سبيل حل المشاكل الاقتصادية والبيئية الملحة التي تواجهها البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ومن ضمنها أوكرانيا.
    Affirmant que le renforcement des capacités est indispensable pour une participation effective des pays en transition sur le plan économique aux processus découlant de la Convention et du Protocole de Kyoto, et que cette question doit être traitée de façon globale, UN وإذ يؤكد أن بناء القدرات مسألة حاسمة في المشاركة الفعالة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في عمليات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وينبغي تناولها بشكل شامل،
    Cela est particulièrement important pour les pays dont l'économie est en période de transition et dont la population doit supporter le poids d'un changement économique social et politique rapide. UN ولهذا أهميته الخاصة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بفترة تحول، حيث يتحمل اﻷهالي عبء التغيير الاقتصادي والاجتماعي والسياسي السريع.
    Quelques Parties — notamment parmi celles dont l'économie est en transition — ont voulu tenir compte de ces incertitudes en fournissant plusieurs scénarios de projections. UN وتجلى عدم التيقن في بلاغات بضعة أطراف بإيرادها مجموعة من سيناريوهات الاسقاط، لا سيما اﻷطراف ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة إنتقالية.
    42. Les pays dont l'économie est en transition pourraient retirer de grands avantages de l'amélioration de l'accès aux marchés européens et mondiaux. UN ٤٢ - إن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يمكن أن تستفيد كثيرا من زيادة فرص الوصول إلى اﻷسواق اﻷوروبية والعالمية.
    Pour arrêter le programme, il convient d'insister dûment sur le contexte régional dans lequel s'inscrivent les questions de population et de développement, en particulier les problèmes urgents rencontrés par le groupe de pays dont l'économie est en transition. UN وعند وضع البرنامج في صيغته النهائية، ينبغي التركيز بالقدر المناسب على السياق اﻹقليمي لقضايا السكان والتنمية، خاصة المشاكل الملحة التي تواجهها مجموعة البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Constatant également que le système des Nations Unies pour le développement doit tenir compte des besoins particuliers des pays dont l'économie est en transition et des autres pays bénéficiaires, UN وإذ تقر أيضا بأن جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي له أن يراعي تلك الاحتياجات والمتطلبات المحددة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وسائر البلدان المستفيدة،
    Prenant note, dans le contexte du traitement du problème que constitue l'encours et le service de la dette extérieure des pays en développement, de la situation dans laquelle se trouvent certains pays créanciers dont l'économie est en transition, UN وإذ تلاحظ، بينما تتناول مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، الحالة في بعض البلدان الدائنة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال،
    Prenant note, dans le contexte du traitement du problème que constitue l'encours et le service de la dette extérieure des pays en développement, de la situation dans laquelle se trouvent certains pays créanciers dont l'économie est en transition, UN وإذ تلاحظ، بينما تتناول مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، الحالة في بعض البلدان الدائنة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال،
    Ses activités de coopération technique avec les pays en développement dans les domaines précités seront axées en particulier sur les besoins des pays les moins avancés et sur ceux des pays en transition; UN ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مع البلدان النامية في المجالات السابقة، ستعطى أهمية خاصة إلى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛
    Le Comité note, au paragraphe 40 a) du rapport du Secrétaire général, que le Département des services d'appui et de gestion pour le développement axera ses activités " en particulier sur les besoins des pays les moins avancés et sur ceux des pays en transition " . UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٤٠ )أ( من تقرير اﻷمين العام أن إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية سوف " تولي أهمية خاصة الى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال " .
    Le Comité note, à l'alinéa a du paragraphe 40 du rapport du Secrétaire général, que le Département des services d'appui et de gestion pour le développement axera ses activités " en particulier sur les besoins des pays les moins avancés et sur ceux des pays en transition " . UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٤٠ )أ( من تقرير اﻷمين العام أن إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية سوف " تولي أهمية خاصة الى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال " .
    – Les pays en développement et les pays dont les économies sont en transition ont pu mieux se préparer en vue de la troisième Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce de novembre 1999 et des activités qui seront menées à la suite de cette conférence; UN - وعززت البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقال تأهبها للمؤتمر الوزاري الثالـث لمنظمـة التجــارة العالميــة الذي سينعقـد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، ولعملية متابعة أعماله؛
    En Europe, ce problème revêt une dimension régionale importante, découlant de l'expansion rapide des relations réciproques entre les pays d'Europe occidentale, plus riches et plus avancés dans la voie des nouvelles technologies, et des pays beaucoup plus pauvres dont les économies en transition se trouvent à des stades divers de la réforme. UN 16 - وفي أوروبا، يكتسب هذا الخطر بُعدا إقليميا هاما، ينشأ عن سرعة توسع العلاقات المتبادلة بين بلدان أوروبا الغربية الأكثر غنى وتقدما في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من ناحية، والبلدان الأفقر ذات الاقتصادات التي في مرحلة الانتقال والتي تمر بمراحل متفاوتة من الإصلاح من ناحية أخرى.
    Soulignant également qu'il est important de créer des conditions propices à l'investissement, qui favorisent le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تعزز أنشطة بناء القدرات في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية،
    ressources minérales des pays en développement UN النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد