ويكيبيديا

    "ذات التاريخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • même jour
        
    • même date
        
    Lettre datée du 5 février 1998 (S/1998/110), adressée au Secrétaire général par le représentant de l’Azerbaïdjan, transmettant une déclaration publiée le même jour par le Président azerbaïdjanais. UN رسالة مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1998/110) موجﱠهة إلى اﻷمين العام من ممثل أذربيجان تحيل بيانا صدر في ذات التاريخ عن رئيس أذربيجان.
    — À 14 h 30, l'artillerie israélienne a pilonné les collines de Milita et de Jabal Safi ainsi que les faubourgs de Jarjou', Arb Salim et Aïn Boussouar. Le même jour, à 15 h 30, elle a pilonné les localités de Jabaâ, Aïn Boussouar, Aïn Qana ainsi que Kafr Fila et ses environs. UN الساعة ٣٠/١٤ - تعرضت تلال مليتا وجبل صافي وخراج بلدا جرجوع وعربصاليم وعين بوسوار لقصف مدفعي إسرائيلي وتجدد الساعة ٣٠/١٥ من ذات التاريخ وشمل بلدات جباع وعين بوسوار وعين قانا وكفرفيلا وخراجها.
    3. Des groupes terroristes armés sont entrés à Qoubeir le mercredi 6 juin 2012, vers 10 h 30. Les forces de l'ordre sont arrivées le même jour vers 14 heures; UN 3 - إن عناصر المجموعات الإرهابية المسلحة دخلت إلى مزرعة القبير حوالي الساعة العاشرة والنصف صباحا، الأربعاء الواقع 6 حزيران/يونيه 2012 وأن عناصر قوات حفظ النظام دخلت إلى المزرعة المذكورة حوالي الساعة الرابعة عشرة من ذات التاريخ.
    Toujours à la même date, le déficit de la réserve de trésorerie opérationnelle à trois mois était de 33,7 millions de dollars. UN وبلغ العجز الناتج عن ذلك في الاحتياطي النقدي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر حتى ذات التاريخ 33.7 مليون دولار.
    À la même date, l'Agence a appliqué des mesures supplémentaires de confinement et de surveillance pour confirmer que les cascades 1 et 6 n'étaient pas interconnectées. UN وطبقت الوكالة في ذات التاريخ تدابير إضافية للاحتواء والمراقبة للتأكد من عدم ترابط السلسلتين التعاقبيتين 1 و 6.
    Le même jour à 14 heures, un détachement des forces israéliennes a pénétré en territoire libanais dans les alentours d'Ayta ach-Chaab et a détruit un engin explosif avant de se retirer à 16 heures. Dans la même localité, l'armée libanaise a par ailleurs désamorcé un engin explosif laissé par l'ennemi israélien lors de la dernière agression. Violation maritimes UN في نفس التاريخ الساعة 00/14 وفي خراج بلدة عيتا الشعب محلة خلة وردة دخلت قوة تابعة للعدو الإسرائيلي إلى الأراضي اللبنانية وأقدم عناصرها على تفجير عبوة ناسفة ثم انسحبوا الساعة 00/16 من ذات التاريخ كما فجر عناصر الجيش اللبناني قذيفة من مخلفات العدو الإسرائيلي في نفس المحلة.
    Lettre datée du 29 mai (S/1998/440), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Nouvelle-Zélande, transmettant le texte d’une déclaration concernant les essais nucléaires effectués par le Pakistan, publiée le même jour par le Premier Ministre néo-zélandais. UN رسالة مؤرخة ٩٢ أيار/ مايو )S/1998/440( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيوزيلندا، تحيل البيان الصادر عن رئيس وزراء نيوزيلندا في ذات التاريخ بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان.
    Lettre datée du 29 mai (S/1998/443), adressée au Secrétaire général par le représentant de l’Ouzbékistan, transmettant le texte d’une déclaration publiée le même jour par le Ministère des affaires étrangère de l’Ouzbékistan concernant les essais nucléaires effectués par le Pakistan. UN رسالة مؤرخة ٩٢ أيار/ مايو )S/1998/443( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوزبكستان، تحيل بيانا صادرا في ذات التاريخ عن وزارة خارجية أوزبكستان بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان.
    Lettre datée du 15 août 1997 (S/1997/647), adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan, transmettant un mémorandum sur le différend relatif au Jammu-et-Cachemire adopté le même jour par la Commission spéciale de l’Assemblée nationale pakistanaise chargée du Cachemire. UN رسالة مؤرخة ١٥ آب/أغسطس (S/1997/647) موجﱠهة إلى اﻷمين العام من ممثل باكستان، تحيل مذكرة بشأن نزاع جامو وكشمير اعتمدتها في ذات التاريخ اللجنة الخاصة التابعة للجمعية الوطنية لباكستان والمعنية بكشمير.
    Lettre datée du 19 mai (S/1998/414), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Éthiopie, transmettant le texte de la déclaration faite le même jour par le Ministre des affaires étrangères de l’Éthiopie devant le corps diplomatique d’Addis-Abeba. UN رسالة مؤرخة ١٩ أيار/ مايو (S/1998/414) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إثيوبيا، تحيل بيانا وجهه في ذات التاريخ وزير خارجية إثيوبيا إلى الوسط الدبلوماسي في أديس أبابا.
    Lettre datée du 20 mai (S/1998/417), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Érythrée, transmettant le texte d’une déclaration faite le même jour par le Conseil des ministres du Gouvernement érythréen. UN رسالة مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو (S/1998/417) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إريتريا، تحيل بيانا صدر في ذات التاريخ عن مجلس وزراء حكومة إريتريا.
    Lettre datée du 3 juin (S/1998/459), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Érythrée, transmettant le texte d’un communiqué de presse publié le même jour par le Ministère des affaires étrangères de l’Érythrée. UN رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه (S/1998/459) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إريتريا، تحيل نشرة صحفية صدرت في ذات التاريخ عن وزارة خارجية إريتريا.
    Lettre datée du 5 juin (S/1998/474), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Éthiopie, transmettant le texte d’un communiqué de presse publié le même jour par le Ministère des affaires étrangères de l’Éthiopie. UN رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه (S/1998/474) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إثيوبيا، تحيل بيانا صحفيا صدر في ذات التاريخ عن وزارة خارجية إثيوبيا.
    Lettre datée du 10 juin (S/1998/499), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Érythrée, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le même jour par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée. UN رسالة مؤرخة ١٠ حزيران/يونيه (S/1998/499) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إريتريا، تحيل بيانا صحفيا صدر في ذات التاريخ عن وزارة خارجية إريتريا.
    Lettre datée du 13 juin (S/1998/505), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Érythrée, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le même jour par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée. UN رسالة مؤرخة ١٣ حزيران/يونيه (S/1998/505) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إريتريا، تحيل بيانا صحفيا صدر في ذات التاريخ عن وزارة خارجية إريتريا.
    Lettre datée du 15 juin (S/1998/508), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Érythrée, transmettant le texte d'une déclaration publiée le même jour par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée. UN رسالة مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه (S/1998/508) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إريتريا، تحيل بيانا صدر في ذات التاريخ عن وزارة خارجية إريتريا.
    Toujours d'après le même rapport, six missions de maintien de la paix clôturées accusaient des déficits de trésorerie d'un montant total de quelque 89,3 millions de dollars à la même date. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن ست من بعثات حفظ السلام المغلقة سجلت عجزا نقديا بلغ مجموعه 89.3 مليون دولار في ذات التاريخ.
    Les versements perçus à la même date se chiffrant à 3 241 477 620 dollars, il restait à percevoir 269 258 092 dollars. UN وبلغ حجم المدفوعات الواردة حتى ذات التاريخ مبلغا قدره 620 477 241 3 دولارا، وبذلك يبلغ الرصيد غير المسدد مبلغا قدره 092 258 269 دولارا.
    3. A la même date, des demandes ont également été envoyées aux Etats et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour recueillir des informations touchant le suivi desdits principes directeurs sur les plans régional et national. UN ٣- ووجهت أيضاً في ذات التاريخ طلبات إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بطلب معلومات تتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين اﻹقليمي والوطني.
    Pour ce qui est du budget ordinaire, au 15 octobre 2004, le montant des contributions non acquittées s'élevait au total à plus de 725 millions de dollars. Il excède donc de plus de 35 millions le montant dû à la même date en 2003. UN 3 - وفيما يتعلق بالميزانية العادية، قالت إن مجموع الأنصبة غير المدفوعة، بلغ حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أكثر من 725 مليون دولار، بزيادة تفوق 35 مليون دولار على المبلغ المستحق في ذات التاريخ من عام 2003.
    Le Conseil de la choura se compose de membres élus qui représentent toutes les wilayas (gouvernorats) du Sultanat et dont le nombre est déterminé de façon qu'il y ait un membre par wilaya pour les wilayas dont le nombre d'habitants ne dépasse pas 30 000 personnes à la date de début des élections, et deux membres pour les wilayas dont le nombre d'habitants est supérieur à 30 000 personnes à la même date. UN 24- يتكون مجلس الشورى من أعضاء منتخبين يمثلون جميع ولايات السلطنة، ويحدد عدد أعضاء المجلس بحيث يمثل كل ولاية عضو واحد، إذا كان عدد سكانها لا يتجاوز ثلاثين ألفاً في تاريخ فتح باب الترشيح، وعضوان متى تجاوز عدد سكان الولاية هذا الحد في ذات التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد