ويكيبيديا

    "ذات الجودة العالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de haute qualité
        
    • de grande qualité
        
    • première catégorie
        
    • de qualité à
        
    • de qualité élevée
        
    Une attention particulière est accordée aux produits industriels de haute qualité à destination de l'Iran. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    Produit 2 : Assurance d'une exécution de haute qualité du programme du FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial UN الناتج 2: كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية
    Assurance d'une exécution de haute qualité du programme du FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial UN كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية
    En effet, on ne peut bien gérer les zones côtières que si l'on dispose de données et d'informations de grande qualité. UN فالبيانات والمعلومات ذات الجودة العالية هي عناصر أساسية للإدارة السليمة للمناطق الساحلية.
    L'élaboration et la diffusion de méthodes d'analyse fiables ainsi que la collecte de données analytiques de grande qualité sont essentielles à la compréhension de l'impact sur l'environnement des produits chimiques dangereux, y compris les POP. UN ويعد تطوير ونشر أساليب تحليل يمكن الاعتماد عليها وجمع البيانات التحليلية ذات الجودة العالية أموراً مهمة لفهم الأثر البيئي للمواد الكيميائية الخطرة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة.
    Une attention particulière est accordée aux produits industriels de haute qualité à destination de l'Iran. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    De la même manière que pour les décès maternels évitables, la fistule obstétricale pourra être éliminée moyennant un accès équitable et universel à des soins de santé procréative de haute qualité. UN وناسور الولادة، مثله مثل الوفيات النفاسية التي يمكن الوقاية منها، يمكن القضاء عليه حيثما توافرت فرص الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية ذات الجودة العالية للجميع على قدم المساواة.
    De notables progrès ont été accomplis pour réduire le taux de mortalité maternelle et offrir un plus large accès aux services de soins de haute qualité en matière de santé procréative. UN سُـجلت إنجازات كبيرة من خلال حدوث انخفاض ملحوظ في معدل وفيات الأمهات وتحسن في توسيع نطاق فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الإنجابية ذات الجودة العالية.
    Le Département poursuit ses efforts pour s'assurer le concours d'un établissement d'enseignement supérieur qui se chargerait bénévolement de la traduction en arabe. Un tel accord conclu avec le programme des Volontaires des Nations Unies a permis d'accroître le volume de traductions de haute qualité vers le français. UN وتواصل الإدارة جهودها لحشد دعم إحدى مؤسسات التعليم العالي لإنجاز ترجمات إلى اللغة العربية من دون مقابل، وساعد عقد ترتيب مماثل مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على زيادة حجم الترجمات ذات الجودة العالية إلى اللغة الفرنسية، وتمثل تلك تجربة إيجابية تزمع الإدارة الاستفادة منها.
    Pendant l'exercice biennal 2010-2011, on s'attachera particulièrement à améliorer encore des services de haute qualité, fournis dans les délais prescrits, au moindre coût possible pour les entités clientes basées à Genève. UN وسينصب التركيز في فترة السنتين 2010-2011 على زيادة تعزيز تقديم الخدمات ذات الجودة العالية في الوقت المناسب وبأقل كلفة ممكنة إلى الكيانات المستفيدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Produit 2 : Assurance d'une exécution de haute qualité du programme du FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial UN الناتج 2: كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستوى القطري والمستويين الإقليمي والعالمي.
    Conformément aux politiques gouvernementales, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a distribué des semences de maïs et de riz de haute qualité ainsi que des engrais à 30 000 ménages ruraux connaissant l'insécurité alimentaire. UN وتمشياً مع سياسات الحكومة، وزعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بذور الذرة والأرز والأسمدة ذات الجودة العالية على 000 30 أسرة معيشية مزارعة تفتقر إلى الأمن الغذائي.
    Sur cette base, le Service axera ses efforts sur la fourniture de services financiers de haute qualité à l'ensemble de ses clients. UN واستنادا إلى ذلك الأساس، ستركز الدائرة في الفترة 2006-2007 على تقديم الخدمات المالية ذات الجودة العالية إلى جميع عملائها.
    En collaboration avec le SMOC, l'OMM a élaboré un projet sur l'intégration de données satellitaires dans des produits de haute qualité et de portée mondiale, utilisés pour caractériser le climat actuel, valider les simulations climatiques et servir de référence dans les projections sur les changements climatiques. UN وبالتنسيق مع النظام العالمي لرصد المناخ، وضعت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مشروعا يعنى بدمج البيانات الساتلية في منتجات المناخ العالمية ذات الجودة العالية التي تُستخدم في تحديد ملامح المناخ الحالي والتحقق من عمليات محاكاة المناخ، والتي تشكّل مرجعا لاسقاطات تغيّر الطقس.
    Produit 2 Assurance d'une exécution de haute qualité du programme du FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial UN الناتج 2 - كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية وقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    La politique en matière de sécurité sur l'Internet dans l'enseignement flamand : la plupart des établissements d'enseignement flamands ont enfin pris conscience du fait que l'utilisation de logiciels de sécurité de grande qualité est une entreprise très risquée. UN سياسة سلامة الإنترنت في التعليم الفلمندي: أدرك جلّ المؤسسات التعليمية، أخيرا، أن استعمال البرمجيات التحصينية ذات الجودة العالية ينطوي على مخاطر جسيمة.
    ● Fournir des informations et des services de grande qualité pour les adolescentes enceintes en mettant l'accent sur l'orientation et la contraception après l'accouchement; UN - توفير المعلومات والخدمات ذات الجودة العالية للفتيات المراهقات الحوامل، مع التأكيد على طلب المشورة وضبط النسل بعد الجماع.
    Le FNUAP travaille avec les peuples autochtones d'Asie et du Pacifique en agissant sur le dossier brûlant de la mortalité maternelle et infantile au sein des minorités ethniques en améliorant l'accès à des services de santé de grande qualité et acceptables sur le plan culturel. UN 51 - ويعمل الصندوق مع الشعوب الأصلية في آسيا والمحيط الهادئ، حيث يقوم بتلبية الحاجة الملحة إلى الحد من معدل وفيات الأمهات والأطفال الرضع بين الأقليات العرقية عبر تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ذات الجودة العالية والمقبولة ثقافيا.
    La promotion, la transformation et la commercialisation de produits de la montagne de grande qualité jouent un rôle de plus en plus prépondérant dans l'amélioration des moyens de subsistance des habitants des montagnes dans le monde. UN 64 - بدأ تعزيز وتجهيز وتسويق المنتجات الجبلية ذات الجودة العالية يحظى بأهمية متزايدة لتحسين سبل العيش في المجتمعات الجبلية في مختلف أنحاء العالم.
    Toutefois, alors que l'Arabie saoudite a participé aux séminaires de sensibilisation organisés par le Service des achats à l'intention des entreprises et a invité les responsables à rencontrer des fournisseurs locaux et à inspecter les biens compétitifs et de grande qualité proposés par ceux-ci, le nombre de marchés passés avec des sociétés saoudites n'a pas augmenté. UN وفي حين أن المملكة العربية السعودية حضرت الحلقات الدراسية التجارية التي عقدتها دائرة الشراء ودعت المسؤولين المعنيين لمقابلة البائعين المحليين وفحص سلعهم التنافسية ذات الجودة العالية فإن عدد عقود الشراء الممنوحة للشركات السعودية لم يزد عما كان عليه.
    Les taux de rendement retenus pour référence étaient ceux des obligations d'entreprises de première catégorie. UN ومعدلات العائد التي تستخدمها الأمم المتحدة كمرجع هي تلك المتأتية من سندات الشركات ذات الجودة العالية.
    Vous recherchez des soins de qualité à moindre coût ? Open Subtitles هل تبحث للعناية الصحية ذات الجودة العالية بدون مال؟
    Il faudrait encourager des mécanismes d'attribution réservant les eaux souterraines qui sont de qualité élevée aux utilisations qui exigent des eaux de cette qualité, en particulier pour la consommation humaine et animale. UN وينبغي التشجيع على أن يقتصر تخصيص المياه الجوفية ذات الجودة العالية على الاستخدامات التي تتطلب مياها ذات جودة عالية، بالأخص للاستهلاك البشري والحيواني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد