ويكيبيديا

    "ذات الخصوبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à taux de fécondité
        
    • à fécondité
        
    • où la fécondité
        
    1. Pays à taux de fécondité élevé : les pays qui, jusqu'en 2000, n'avaient pas enregistré de baisse de la fécondité ou avaient connu à peine un début de baisse; UN ' 1` البلدان ذات الخصوبة المرتفعة: البلدان التي لم يحدث فيها حتى عام 2000 أي انخفاض في معدل الخصوبة أو حدث فيها انخفاض أولـي فحسب؛
    3. Pays à taux de fécondité faible : les pays où la fécondité totale était égale ou inférieure à 2,1 enfants par femme entre 1995 et 2000. UN ' 3` البلدان ذات الخصوبة المنخفضة: البلدان التي يبلغ معدل مجموع الخصوبة فيها 2.1 طفل لكل امرأة أو أقل في الفترة 1995-2000.
    C'est-à-dire qu'on considère que le taux de 1,85 enfant par femme représente un seuil en deçà duquel la fécondité totale des pays à taux de fécondité élevé et moyen ne peut pas tomber avant 2050. UN أي أن 1.85 طفل لكل امرأة يمثل القيمة الدنيا التي لا يـُـسمح بالانخفاض عنها قبل عام 2050 فيما يتعلق بمعدل خصوبة الإجمالي في البلدان ذات الخصوبة المرتفعة والمتوسطة.
    Les pays à fécondité élevée représentent 17 % de la population mondiale. UN وتستأثر البلدان ذات الخصوبة العالية بــ 17 في المائة من سكان العالم.
    Le taux de fécondité générale dans les pays à fécondité élevée varie entre 3,2 et 7,1 enfants par femme. UN 16 - وفي البلدان ذات الخصوبة العالية يتراوح معدّل الخصوبة الكلي بين 3.2 و 7.1 طفل لكل امرأة.
    Du fait que la fécondité a commencé à décliner dans la plupart des pays qui ont pris du retard dans cette transition, les pays où la fécondité est élevée risquent d'avoir une proportion élevée de besoins non satisfaits. UN وبما أن الخصوبة قد بدأت في التراجع في معظم البلدان المتأخرة في المسيرة الانتقالية، فمن المرجح أن تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة عالية في البلدان ذات الخصوبة المرتفعة.
    On suppose en général que la fécondité totale dans les pays à taux de fécondité faible restera inférieure à 2,1 enfants par femme pendant la plus grande partie de la période de projection et atteindra 1,85 enfant par femme entre 2045 et 2050. UN 2 - ويـُـفترض عموما أن يظل معدل الخصوبة الإجمالي في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة أقل من 2.1 طفل لكل امرأة خلال معظم الفترة المشمولة بالإسقاطات وأن يصل إلى 1.85 طفل لكل امرأة بحلول الفترة 2045-2050.
    Dans la Révision de 2000, une différence de 0,4 enfant était utilisée dans le cas des pays à taux de fécondité faible. UN وفي " تنقيح عام 2000 " استخدم فرق 0.4 طفل في حالة البلدان ذات الخصوبة المنخفضة.
    2. Pays à taux de fécondité moyen : les pays où le taux de fécondité a baissé, mais était encore supérieur à 2,1 enfants par femme entre 1995 et 2000; UN ' 2` البلدان ذات الخصوبة المتوسطة: البلدان التي تأخذ فيها معدلات الخصوبة في الانخفاض ولكن ما زال معدلها أكثر من 2.1 طفل لكل امرأة في الفترة 1995-2000؛
    Cette réunion avait pour but d'examiner les directives relatives aux projections concernant l'évolution de la fécondité pour la révision de 2002, en particulier celles concernant les pays à taux de fécondité intermédiaire, c'est-à-dire dont le taux de fécondité s'est situé entre 2,1 et 5 enfants par femme au cours de la période 1995-2000. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع مناقشة المبادئ التوجيهية لإسقاطات تغيير مستوى الخصوبة في تنقيح عام 2002، ولا سيما بالنسبة للبلدان ذات الخصوبة المتوسطة، المعروفة بالبلدان التي يتراوح إجمالي الخصوبة فيها ما بين 2.1 و5 أطفال لكل امرأة في الفترة 1995-2000.
    Dans le cas des pays à taux de fécondité faible dont la fécondité totale entre 1995 et 2000 était estimée inférieure à 1,85 enfant par femme, la fécondité totale projetée indique souvent une nouvelle baisse et augmente ensuite lentement pour atteindre 1,85 entre 2045 et 2050. UN وفيما يتعلق بالبلدان ذات الخصوبة المنخفضة التي يـُـقدر معدل الخصوبة الإجمالي بها في الفترة 1995-2000 بأقل من 1.85 طفل لكل امرأة، يزداد في معظم الأحيان انخفاض معدل الخصوبة الإجمالي المسقـط قبل أن يزداد ببـطء حتى يصل إلى 1.85 في الفترة 2045-2050.
    On suppose que la fécondité totale de tous les pays à taux de fécondité faible convergera vers le seuil de 1,85 enfant par femme à la fin de la période de projection, au lieu d'atteindre des objectifs cibles différents comme c'était le cas dans la Révision de 2000. UN 3 - يـُـفترض أن يقارب المعدل الإجمالي لجميع البلدان ذات الخصوبة المنخفضة 1.85 طفل لكل امرأة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالإسقاطات بدلا من وصول قيم مستهدفة مختلفة كما ورد في " تنقيح عام 2000 " .
    Il s'agit là d'un changement considérable, en raison aussi bien de l'importance de la population des pays à taux de fécondité intermédiaire (qui représentait 43 % de la population mondiale en 2000), que des nombreuses incidences qu'aurait le maintien de leur taux de fécondité à un niveau inférieur au seuil de remplacement des générations. UN ويعد هذا التغير مهما، وذلك راجع إلى كثرة عدد السكان في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة (43 في المائة من سكان العالم عام 2000) وإلى الآثار العديدة المترتبة على استمرار بقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    Dans le même temps, les populations du Brésil, de la Chine, de la République islamique d'Iran, de la Thaïlande et du Viet Nam, soit aujourd'hui l'essentiel de la population du groupe des pays à faible taux de fécondité, auront culminé, à l'instar de celles du Bangladesh, de l'Égypte, de l'Inde, de l'Indonésie et du Mexique, qui sont les pays les plus peuplés au sein du groupe de pays à taux de fécondité intermédiaire. UN وفي غضون ذلك الوقت، سيكون عدد سكان البرازيل وتايلند وجمهورية إيران الإسلامية والصين وفييت نام التي تمثل الآن الجزء الأكبر من السكان في مجموعة البلدان " ذات الخصوبة المنخفضة " قد وصل ذروته، وسيحدث الشيء نفسه في إندونيسيا وبنغلاديش ومصر والمكسيك والهند، وهي أكبر البلدان في الفئة " المتوسطة الخصوبة " من حيث عدد السكان.
    En outre, des pourcentages plus faibles de femmes utilisent des méthodes de contraception modernes et les besoins de contraception d'au moins 15 % des femmes mariées ne sont pas satisfaits dans la quasi-totalité des pays à fécondité élevée. UN علاوة على ذلك، انخفضت نسب النساء اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل الحديثة ولم تتمكن نسبة 15 في المائة على الأقل من النساء المتزوجات في جميع البلدان ذات الخصوبة العالية تقريبا من تلبية احتياجاتهن من وسائل منع الحمل.
    Ce rapport montre que l'abaissement de la fécondité peut contribuer au développement et, à partir des diverses données d'expérience des pays à faible fécondité, à fécondité moyenne et à fécondité élevée, il arrive à la conclusion que les pays à forte fécondité ont tendance à obtenir de mauvais résultats dans la plupart des domaines liés à la santé procréative. UN ويُظهر التقرير أنّ عمليات الحدّ من الخصوبة يمكن أن تُسهم في التنمية، ثم يستخلص، بعد النّظر في تجارب شتى لبلدان ذات خصوبة منخفضة وأخرى ذات خصوبة متوسطة وثالثة ذات خصوبة عالية، أنّ البلدان ذات الخصوبة العالية تميل إلى تحقيق نتائج ضعيفة في مؤشر معظم النواتج المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    La population mondiale est presque également répartie entre les pays à faible fécondité (42 %) et les pays à fécondité moyenne (41 %). UN 15 - وسكان العالم مُوزّعون بالتساوي تقريبا في ما بين البلدان ذات الخصوبة المنخفضة (42 في المائة) والبلدان ذات الخصوبة المتوسطة (41 في المائة).
    De la même manière, le Zimbabwe appartient à la catégorie des pays à fécondité moyenne (3,5 enfants par femme) du fait que la mortalité y est plus élevée qu'en Arabie saoudite qui, avec une fécondité de 3,2 enfants par femme, appartient à la catégorie des pays à fécondité élevée. UN وبالمثل، فإنّ زمبابوي تُصنَّف ضمن فئة البلدان المتوسطة الخصوبة (3.5 طفل لكل امرأة) بسبب معدل وفياتها الذي يفوق معدل الوفيات في المملكة العربية السعودية المصنَّفة ضمن فئة البلدان ذات الخصوبة العالية والتي معدّل الخصوبة لديها يبلغ 3.2 طفل لكل امرأة.
    Les pays à fécondité moyenne et les pays à fécondité faible présentent de meilleurs résultats pour les indicateurs de santé procréative que les pays à fécondité élevée; pourtant, dans neuf pays à fécondité faible, le taux d'utilisation de méthodes de contraception modernes est inférieur à 30 % et dans plusieurs pays à fécondité faible ou moyenne les besoins de planification familiale non satisfaits demeurent modestes. UN وحقق كل من البلدان المتوسطة الخصوبة والمنخفضة الخصوبة نتائج أفضل في مؤشرات الصحة الإنجابية من البلدان ذات الخصوبة العالية، إلا أن نسبة انتشار وسائل منع الحمل الحديثة في تسعة بلدان من البلدان ذات الخصوبة المنخفضة كانت أقل من 30 في المائة وفي عدد من البلدان المنخفضة الخصوبة والمتوسطة الخصوبة فإن معدل الاحتياجات التي لم يتم الوفاء بها في مجال تنظيم الأسرة ظل معتدلا.
    Selon la principale conclusion qu'il contient, les mesures nécessaires pour garantir l'accès universel à la santé procréative, en répondant notamment à la demande non satisfaite en matière de planification familiale, peuvent accélérer l'amélioration de la santé maternelle et infantile, en particulier dans les pays à fécondité élevée, et favoriser ainsi un recul de la fécondité qui pourrait à son tour être bénéfique pour le développement. UN ويتمثّل الاستنتاج الرئيسي في أنّ ضمان استفادة الجميع من خدمات رعاية الصحة الإنجابية، وبالأخصّ تلبية الحاجة إلى تنظيم الأسرة، من شأنهما أن يعجّلا بتحسّن صحّة الأم والطفل، ولا سيما في البلدان ذات الخصوبة العالية، وأن يخفضا بذلك من معدلات الخصوبة. وهذا الانخفاض يمكن بدوره أن يكون مفيدا للتنمية. المحتويات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد