ويكيبيديا

    "ذات الخطوات السبع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en sept étapes
        
    • en sept phases
        
    • en sept points devant
        
    • des sept étapes
        
    • route en sept points
        
    • feuille de route en sept
        
    Sa délégation a voté contre le projet de résolution, car elle ne pense pas qu'il contribue à la mise en œuvre du plan de marche en sept étapes vers la démocratie. UN واختتم قائلاً إن وفده لا يعتقد أن مشروع القرار يسهم في تنفيذ خريطة الطريق ذات الخطوات السبع وصولاً إلى الديمقراطية ولهذا أدلى بصوته معارضاً مشروع القرار.
    Elle doit plutôt envisager d'accorder une aide au Myanmar, qui ait pour effet de renforcer les moyens dont il dispose pour mettre en œuvre la feuille de route en sept étapes vers la démocratie. UN وينبغي أن ينظر هذا المجتمع في تقديم المعونة التي تيسر القدرة المحلية على تنفيذ خارطة الطريق ذات الخطوات السبع المؤدية إلى الديمقراطية.
    Il convient de noter ici que la feuille de route en sept étapes a été conçue et mise en œuvre à la suite d'une décision du Conseil d'État pour la paix et le développement et du Gouvernement formé par ce dernier. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن خريطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلام والتنمية ومن الحكومة التي شكلها.
    Nous sommes sur la voie d'une transition sans heurt vers la démocratie, et nous sommes décidés à poursuivre notre processus politique en sept phases. UN ونحن بصدد الانتقال السلس إلى الديمقراطية ومصممون على المضي قدما بعمليتنا السياسية ذات الخطوات السبع.
    10. Le Ministre de l'information et Secrétaire de la Commission d'organisation de la Convention nationale, le général de brigade Kyaw Hsan, a informé le Rapporteur spécial des faits nouveaux ayant trait à la feuille de route en sept points devant conduire à la démocratie. UN 10- وقام وزير الإعلام وأمين اللجنة التنظيمية للمؤتمر الوطني، العميد كيو هسان، بإطلاع المقرر الخاص على التطورات المتعلقة بالخطة التفصيلية ذات الخطوات السبع لتحقيق الديمقراطية.
    Suite à l'annonce officielle de l'adoption de la nouvelle constitution, le Gouvernement s'est déclaré résolu à tenir des élections multipartites en 2010, la cinquième des sept étapes du processus engagé au titre de la feuille de route en sept points pour la démocratie. UN وعقب الإعلان الرسمي عن اعتماد دستور جديد، أعربت حكومة ميانمار عن تصميمها على المضي قدما في الانتخابات المتعددة الأحزاب في عام 2010، وهي الخطوة الخامسة في خريطة طريقها ذات الخطوات السبع.
    Essentiellement, le rapport semble remettre en question le processus de la Convention nationale, première étape importante de la feuille de route en sept points pour la transition vers la démocratie. UN وببدو أن التقرير يتجه أساسا نحو التشكيك في سلامة عملية المؤتمر الوطني، وهو الخطوة الهامة الأولى في خارطة الطريق السياسية ذات الخطوات السبع نحو الديمقراطية.
    12. J'ai suivi de près l'évolution de la situation au Myanmar depuis que le Gouvernement a annoncé sa feuille de route en sept étapes pour une transition démocratique. UN 12- وما فتئت أراقب عن كثب ما يحدث من تطورات في ميانمار منذ إعلان الحكومة عن خريطة الطريق ذات الخطوات السبع من أجل التحول الديمقراطي.
    La motivation réelle qui se cache derrière ce projet de résolution est la volonté d'influer sur le cours de la politique intérieure du Myanmar et de faire capoter la transition vers une société démocratique, qui repose sur la feuille de route en sept étapes conçue par le Gouvernement. UN والنية الفعلية من مشروع القرار هي التلاعب بالعملية السياسية الداخلية في ميانمار والخروج على خريطة الطريق السياسية ذات الخطوات السبع التي حددتها للتحول إلى مجتمع ديمقراطي.
    Le Rapporteur spécial considère que le maintien de son assignation à résidence est un coup porté à la feuille de route en sept étapes vers la démocratie et regrette que le Gouvernement du Myanmar ait manqué une autre occasion de manifester son attachement à la tenue d'élections ouvertes, libres et régulières. UN ويرى المقرر الخاص أن استمرار فرض الإقامة الجبرية عليها يشكل ضربة لخارطة الطريق إلى الديمقراطية ذات الخطوات السبع التي وضعتها الحكومة، وهو يأسف لأن حكومة ميانمار قد أهدرت فرصة أخرى لإثبات التزامها بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة للجميع.
    Le Secrétaire général est fermement convaincu que ce n'est qu'en travaillant ensemble qu'il sera possible de mettre en œuvre d'une manière véritablement transparente, ouverte et crédible la feuille de route en sept étapes proposée pour la transition vers la démocratie. UN ويؤمن الأمين العام إيماناً راسخاً أن العمل جنباً إلى جنب هو وحده الكفيل بأن يفضي إلى تنفيذ خريطة الطريق ذات الخطوات السبع المقترحة من أجل التحول الديمقراطي على نحو شفاف حقاً، وبمصداقية، وبمشاركة كل الأطراف.
    L'on a transmis aux parties des listes préapprouvées de familles potentielles, qui permettront de dresser, à l'intention des deux parties, une liste définitive de candidats à chaque vol. Les parties se sont ensuite entendues sur les procédures en sept étapes à mettre en œuvre au titre des préparatifs aux voyages, présentées par le HCR afin de rationaliser le processus. UN وأُطلع الطرفان على قوائم الأسر المحتملة المرخَّص لها مسبقاً، التي ستقدم منها قائمة نهائية لكل رحلة إلى الطرفين. واتفق الطرفان في وقت لاحق على إجراءات الإعداد قبل المغادرة ذات الخطوات السبع التي عرضتها المفوضية لتبسيط العملية.
    40. Pour que la feuille de route en sept étapes vers la démocratie soit conforme aux normes internationales et aux exigences d'une société démocratique, les dirigeants de partis politiques ainsi que d'autres prisonniers d'opinion doivent être libérés de manière à pouvoir participer librement à la réalisation de cette feuille de route. UN 40- ولكي تكون خريطة الطريق ذات الخطوات السبع المفضية إلى الديمقراطية ملبية للمعايير والمقتضيات الدولية اللازمة لبناء مجتمع ديمقراطي، ينبغي إطلاق سراح زعماء تلك الأحزاب السياسية وغيرهم من سجناء الرأي للمشاركة بحرية في إنجاز خارطة الطريق.
    Le Conseiller spécial et sa délégation ont été amenés à un grand rassemblement organisé à Lashio (ville de l'État Shan, situé dans le nord-est du pays) à l'appui de la Convention nationale et de la feuille de route politique en sept étapes. UN ودُعي المستشار الخاص ووفده أيضا إلى حضور اجتماع حاشد نُظم في لاشيو (شمال شرق ولاية شان) دعما لمؤتمر الحكومة الوطني ولخارطة الطريق السياسية ذات الخطوات السبع.
    Pendant cette réunion, le Ministre des affaires étrangères, U Wing Aung, a fait savoir à mon envoyé spécial que les autorités du Myanmar appliqueraient leur feuille de route en sept étapes pour la transition démocratique du pays d'une manière < < ouverte à toutes les tendances > > et que le Gouvernement entendait convoquer à nouveau la Convention nationale afin de rédiger une nouvelle constitution en 2004. UN وأثناء الاجتماع، علم مبعوثي الخاص من وزير الخارجية، يو وينغ أونغ، أن السلطات في ميانمار سوف تنفذ خريطة الطريق ذات الخطوات السبع من أجل تحقيق التحول الديمقراطي على نحو " يشمل كل الأطراف " ، وأن الحكومة تنوي إعادة عقد المؤتمر الوطني لصياغة دستور جديد في عام 2004.
    36. M. Luangmuninthone (République démocratique populaire lao) dit que son pays, voisin du Myanmar, a pu observer des progrès notables dans la mise en œuvre de la feuille de route en sept étapes vers la démocratie et se félicite de la décision prise par le Gouvernement du Myanmar de tenir des élections générales. UN 36 - السيد لوانغمونينثون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إن بلده، بوصفه جارا لميانمار، لاحظ تحقيق قدر طيب من التقدم في تنفيذ حكومة ميانمار لخارطة الطريق ذات الخطوات السبع باتجاه الديمقراطية، ويرحب بقرار حكومة ميانمار إجراء انتخابات عامة.
    De fait, nous sommes sur la voie d'une transition sans heurt vers la démocratie, et nous sommes décidés à poursuivre notre processus politique en sept phases. UN والواقع أننا نمضي على درب الانتقال السلس إلى الديمقراطية، ونحن عازمون على المضي قدماً بعمليتنا السياسية ذات الخطوات السبع.
    Avec la mise en place d'une commission de 54 membres chargée de rédiger une constitution nationale, qui a commencé ses travaux le 3 décembre, nous avons entamé la troisième phase de la feuille de route en sept phases. UN وبإنشاء لجنة مكونة من 54 عضواً لصياغة دستور البلد، التي بدأت عملها في 3 كانون الأول/ديسمبر، نكون قد شرعنا بالفعل في الخطوة الثالثة من خريطة الطريق ذات الخطوات السبع.
    54. Pour que la feuille de route en sept points devant conduire à la démocratie respecte les valeurs démocratiques, le droit de réunion (et notamment le droit d'organiser des manifestations publiques et de tenir des réunions politiques) doit être pleinement respecté. UN 54- ولكي تكون خارطة الطريق ذات الخطوات السبع نحو الديمقراطية متسقة مع القيم الديمقراطية، ينبغي احترام الحق في التجمع احتراماً كاملاً (مثل المظاهرات العامة والاجتماعات السياسية).
    Si la clôture de la Convention le 3 septembre 2007 a marqué la fin de la première des sept étapes prévues dans la feuille de route politique du Gouvernement, le caractère toujours exclusif du processus et les dispositions qui auraient été adoptées lors de la Convention et qui iraient à l'encontre des objectifs de réconciliation nationale et de démocratisation continuent à susciter de graves préoccupations. UN ولئن كان من الجدير التنويه بالانتهاء من المؤتمر في 3 أيلول/سبتمبر 2007 باعتباره الخطوة الأولى في خارطة الطريق السياسية ذات الخطوات السبع التي اعتمدتها الحكومة فما زالت هناك شواغل خطيرة إزاء الطابع الحصري الذي اتسمت به هذه العملية حتى الآن، وإزاء الترتيبات التي قيل إن المؤتمر اعتمدها وتتعارض على ما يبدو مع أهداف المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد