ويكيبيديا

    "ذات الدوافع العنصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à motivation raciale
        
    • à motivation raciste
        
    • à caractère raciste
        
    • racistes
        
    • à caractère racial
        
    • inspirés par le racisme
        
    • motivées par la haine raciale
        
    • motivés par des considérations raciales
        
    • à connotation raciale
        
    • motivés par la haine raciale
        
    Le droit allemand contient déjà des dispositions garantissant que les crimes à motivation raciale entraînent des poursuites judiciaires appropriées. UN فالقانون الألماني يكفل بالفعل الملاحقة المناسبة لمرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    La législation est soumise à un examen constant pour faire en sorte que toutes les formes d'infraction à motivation raciale puissent être dûment poursuivies et sanctionnées. UN فالقوانين تخضع للدراسة باستمرار لضمان الملاحقة والمعاقبة المناسبة لمرتكبي جميع أشكال الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    Depuis quelques années, les données concernant les infractions à motivation raciste ou homophobe sont rendues publiques. UN ومنذ بضع سنوات تُعلن على الملأ البيانات المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع العنصرية أو المعادية للمثليين.
    Ils collaborent avec le Bureau pour la lutte contre la discrimination pour traiter les infractions et les incidents à motivation raciste. UN وهم يتعاونون مع مكتب مكافحة التمييز فيما يختص بالتعامل مع الجرائم والحوادث ذات الدوافع العنصرية.
    Les victimes d'infractions à caractère raciste avaient droit à une aide de l'État. UN ويحق لضحايا الجرائم ذات الدوافع العنصرية الحصول على مساعدة الدولة.
    Les insultes à caractère raciste lancées durant des événements sportifs ne sont pas exclusivement reliées aux spectateurs; elles se manifestent aussi parmi les athlètes, les responsables de clubs et les directeurs sportifs adverses. UN والإهانات ذات الدوافع العنصرية خلال الأحداث الرياضية ليست مقصورة حصراً على المتفرجين، بل تحدث أيضاً فيما بين الرياضيين ومسؤولي ومديري الأندية المتنافسة.
    à motivations racistes; épouses étrangères UN الجرائم ذات الدوافع العنصرية الزوجات الأجنبيات الآراء
    29. Le gouvernement appuie énergiquement les efforts faits par la police pour s'attaquer aux délits à caractère racial. UN ٩٢- وتؤيد الحكومة بقوة ما تبذله الشرطة من جهود ترمي إلى معالجة الجريمة ذات الدوافع العنصرية.
    Recommandations 38 et 39: recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant les infractions à motivation raciale UN التوصيتان 38 و39: توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع العنصرية
    L'introduction d'une définition des infractions à motivation raciale et la prohibition dans le Code pénal, des organisations et des publications racistes, ainsi que la ratification de la Convention—cadre pour la protection des minorités nationales sont accueillies avec satisfaction. UN وترحب اللجنة بإدخال تعريف الجريمة ذات الدوافع العنصرية وحظر المنظمات والمنشورات العنصرية في القانون الجنائي، فضلاً عن التصديق على الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية.
    Les États concernés devraient prendre les mesures nécessaires pour que les auteurs d'actes à motivation raciale soient tenus pour responsables et traduits en justice. UN وينبغي للدول المعنية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان إلقاء المسؤولية على مرتكبي الأعمال ذات الدوافع العنصرية وتقديمهم إلى العدالة.
    Les États doivent faire à cet égard des efforts déterminés pour traduire en justice les auteurs d'infractions à motivation raciale et assurer des enquêtes rapides et impartiales ainsi que des sanctions appropriées. UN 107 - وفي هذا الصدد، ينبغي أن تبذل الدول جهوداً دؤوبة لتقديم مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية إلى العدالة، وضمان التحقيقات العاجلة النزيهة، فضلاً عن الجزاءات المناسبة.
    Cette stratégie vise à éliminer les causes, les manifestations et les conséquences de l'extrémisme et les crimes à motivation raciste. UN والغرض من الاستراتيجية هو القضاء على أسباب التطرف ومظاهره وعواقبه والجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    Circonstance aggravante pour les crimes à motivation raciste UN الظرف المشدِّد في الجرائم ذات الدوافع العنصرية
    Le Comité réitère sa recommandation à l'État partie visant à ce qu'il introduise dans sa législation pénale la circonstance aggravante pour les crimes à motivation raciste. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تضمن قانونها الجنائي ظرفاً مشدداً للجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    57. Le Bangladesh s'est félicité des initiatives visant à lutter contre la xénophobie et la discrimination raciale et ethnique, mais a relevé les préoccupations formulées par les organes conventionnels devant l'accroissement du nombre d'infractions à caractère raciste et des activités des organisations extrémistes. UN 57- ورحّبت بنغلاديش بالمبادرات الرامية إلى القضاء على كره الأجانب والتمييز العنصري والإثني، غير أنها لاحظت قلق هيئات المعاهدات إزاء ارتفاع عدد جرائم وأنشطة المنظمات المتطرفة ذات الدوافع العنصرية.
    17. Les auteurs de la communication conjointe no 2 notent que les infractions à caractère raciste ne sont jamais qualifiées comme telles dans les procédures. UN 17- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن المسؤولية الجنائية عن الجرائم ذات الدوافع العنصرية لم تطبَّق قط(34).
    69. La Suède a pris acte des mesures prises et demandé des exemples supplémentaires des moyens utilisés par la Hongrie pour prévenir et combattre la discrimination, et en particulier les infractions à caractère raciste commises contre les Roms. UN 69- ولاحظت السويد الخطوات المتخذة وطلبت أمثلة إضافية على السبل التي تمنع بها هنغاريا التمييز وتكافحه، ولا سيما الجرائم ذات الدوافع العنصرية ضد المنتمين إلى أقلية الروما.
    Ce qui implique, entre autres, la lutte contre l'impunité et la poursuite de crimes racistes. UN وهذا يستلزم في جملة أمور مكافحة الإفلات من العقاب ومحاكمة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    Le Comité considérait en outre que face à la montée des idéologies racistes et à la multiplication des attentats racistes, l'interprétation restrictive de l'article 4 était incompatible avec les buts et objectifs de la Convention et avec la Recommandation générale XV du Comité. UN وباﻹضافة الى ذلك، رأت اللجنة أنه على ضوء الزيادة في إظهار اﻷفكار العنصرية وفي ظهور الاعتداءات ذات الدوافع العنصرية ينتهك تفسير المادة ٤ التقييدي أغراض الاتفاقية ومقاصدها ولا يتمشى مع التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    224. Le Comité note qu'il continue d'y avoir beaucoup de manifestations de racisme ainsi que d'attentats et d'incidents à caractère racial visant des membres de minorités ethniques sur le territoire de l'État partie. UN ٢٢٤ - تلاحظ اللجنة أن عددا كبيرا من مظاهر العنصرية والاعتداءات والحوادث ذات الدوافع العنصرية الموجهة ضد أفراد اﻷقليات العرقية ما زالت تحدث في إقليم الدولة الطرف.
    Ils doivent favoriser l'instauration d'une culture de la tolérance et envisager des mesures incriminant les actes de violence et d'agression inspirés par le racisme. UN ويجب على الحكومات أن تروج لتذوق التسامح وأن تنظر في اتخاذ تدابير لتجريم أعمال العنف والعدوان ذات الدوافع العنصرية.
    Au contraire, nous avons assisté à une nette recrudescence des agressions motivées par la haine raciale contre les Chypriotes turcs se rendant au sud, en particulier depuis le rejet du plan Annan par les Chypriotes grecs. UN بل بالعكس، فقد شاهدنا زيادة حادة في الهجمات ذات الدوافع العنصرية ضد القبارصة الأتراك الذين يزورون الجنوب، وخاصة منذ رفض القبارصة اليونانيين لخطة عنان.
    175. La récente multiplication des comportements et des actes de violence motivés par des considérations raciales est extrêmement préoccupante. UN ١٧٥ - وتشكل الزيادة الملموسة التي طرأت مؤخرا على اﻷفعال وأعمال العنف ذات الدوافع العنصرية مصدر قلق شديد.
    Mme Keller demande si des données concernant les crimes à connotation raciale affirmée vont être recueillies pour permettre d'évaluer le degré de la protection accordée aux victimes; elle aimerait comprendre pourquoi les demandeurs d'asile ayant obtenu le statut de réfugiés ne sont pas tous traités de la même façon. UN 43 - وتساءلت عما إذا كان سيتم جمع بيانات بشأن الجرائم ذات الدوافع العنصرية بهدف تقييم مدى الحماية الممنوحة للضحايا، وقالت إنها تسعى إلى الحصول على إيضاح بشأن تبرير الاختلافات في معاملة طالبي اللجوء الذين منحوا وضع اللاجئين.
    Une poussée d'actes motivés par la haine raciale et religieuse a été observée dans plusieurs régions du pays. UN وازدادت في مختلف أنحاء البلد الحوادث ذات الدوافع العنصرية والقائمة على الكراهية الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد