Enfin, s'agissant de la communication des données en application de l'article 9, seule la Lituanie avait transmis des informations pertinentes au secrétariat en 2012. | UN | وأخيراً ففيما يتصل بالإبلاغ بموجب المادة 9، لم تقم سوى ليتوانيا بتقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في عام 2012. |
Les Parties et autres intéressés devraient être invités à soumettre des informations pertinentes au secrétariat pour examen par les experts sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales. | UN | وينبغي دعوة الأطراف وغيرها من الجهات إلى تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة لينظر فيها الخبراء المعنيين بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Par ailleurs, les États Membres ont été invités à fournir le plus rapidement possible des informations pertinentes au secrétariat pour l'aider à élaborer ces documents. | UN | وحُثَّت الدولُ الأعضاءُ أيضا على تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن لمساعدة الأمانة على إعداد وثائق العمل. |
Il a invité les Parties à communiquer, à leur gré et de façon informelle, des informations pertinentes au secrétariat, et a demandé à celui-ci de les publier sur le site Web de la Convention. | UN | ودعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة على أساس طوعي وغير رسمي، وطلب إلى الأمانة أن تتيح هذه المعلومات على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |