a) Communique les documents pertinents aux États Parties et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول اﻷطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
h) Le transfert de technologies pertinentes aux États en développement de manière non discriminatoire; | UN | (ح) نقل التكنولوجيات ذات الصلة إلى الدول النامية بطريقة غير تمييزية؛ |
Sixièmement, enfin, il conviendrait de réaffirmer le droit des pays à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de veiller à un transfert effectif et sûr de la technologie pertinente aux États qui assument leurs obligations découlant du TNP. | UN | سادساً وأخيراً، ثمة حاجة إلى إعادة تأكيد حق البلدان في الاستخدام السلمي للطاقة النووية وكفالة النقل الفعال والآمن للتكنولوجيا ذات الصلة إلى الدول التي تراعي التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | )أ( يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول اﻷطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties, aux organisations internationales et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف والمنظمات الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties, aux organisations internationales et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف والمنظمات الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties, aux organisations internationales et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف والمنظمات الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
g) Communiquerait les renseignements pertinents aux États Membres de l'ONU, de manière que leurs services de répression puissent faire le nécessaire; | UN | (ز) إحالة المعلومات ذات الصلة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كي تتخذ أجهزة إنفاذ القانون لديها ما يلزم من إجراءات؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties, aux organisations internationales et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف والمنظمات الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
a) Transmet les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
a) Transmet les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
Les trois délégations sont favorables à l'établissement de rapports présentant des informations pertinentes aux États Membres et au public sous une forme plus claire et plus accessible. | UN | 53 - وقال إن الوفود الثلاثة تؤيد تقديم التقارير التي توفر المعلومات ذات الصلة إلى الدول الأعضاء وإلى الجمهور بطريقة واضحة وميسورة. |
Il y a des précédents en ce qui concerne le passage d'objets aérospatiaux lors de leur lancement et/ou de leur retour dans l'atmosphère de la Terre et il existe une pratique internationale consistant à fournir les informations pertinentes aux États dont les territoires doivent être survolés. | UN | توجد سوابق تتعلق بمرور أجسام فضائية أثناء الإقلاع و/أو العودة إلى الغلاف الجوي للأرض وتوجد ممارسات دولية فيما يتعلق بتقديم المعلومات ذات الصلة إلى الدول التي يجري التحليق فوق أقاليمها. |
Enfin, pour finir avec le nucléaire, il conviendrait de réaffirmer le droit des pays à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de veiller à un transfert effectif et sûr de la technologie pertinente aux États qui assument leurs obligations découlant du TNP. | UN | والنقطة الأخيرة بشأن المسألة النووية هي أن هناك حاجة إلى إعادة تأكيد حق البلدان في الاستخدام السلمي للطاقة النووية وكفالة النقل الفعال والآمن للتكنولوجيا ذات الصلة إلى الدول التي تنفذ التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Sixièmement, il conviendrait également de réaffirmer le droit des pays à l'usage pacifique de l'énergie nucléaire et de veiller à un transfert effectif et sûr de la technologie pertinente aux États qui assument leurs obligations découlant du TNP. | UN | سادسا، لا بد من أن نؤكد من جديد على حق البلدان في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وكفالة النقل الفعال والآمن للتكنولوجيات ذات الصلة إلى الدول التي تحترم التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |