ويكيبيديا

    "ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatifs au terrorisme
        
    • en matière de terrorisme
        
    • concernant le terrorisme
        
    • pertinents ayant trait au terrorisme
        
    • d'extradition
        
    2.1 Les organes publics compétents viennent d'achever l'examen des traités relatifs au terrorisme qui ne sont pas encore en vigueur à l'égard des Îles Cook. UN 2-1 فرغت الآن أجهزة الحكومة المعنية من النظر في المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي لم ترتبط بها بعد جزر كوك.
    Malte a adopté des lois visant à mettre en application un certain nombre de conventions et de protocoles internationaux relatifs au terrorisme qu'il a déjà ratifiés, comme indiqué ci-après : UN فيما يلي التشريعات التي سنتها مالطة حتى الآن لتنفيذ عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي صادقت عليها مالطة من قبل:
    Le système des Nations Unies devrait donc redoubler d'efforts pour faire mieux connaître les instruments relatifs au terrorisme international et à la criminalité transnationale organisée. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكثف جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بالصكوك ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les infractions visées par les conventions et protocoles internationaux pertinents en matière de terrorisme ont-elles été incluses au nombre des infractions donnant lieu à extradition dans les traités bilatéraux auxquels la Nouvelle-Zélande est partie? UN هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟
    - Veuillez signaler les derniers cas de ratification par la Namibie de conventions et protocoles internationaux concernant le terrorisme. UN - يرجى تزويدنا بتقرير مرحلي عن تصديق ناميبيا للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur la situation du Brunéi Darussalam concernant les conventions et protocoles pertinents ayant trait au terrorisme : UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على تقرير عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وعن التقدم الذي أحرزته بروني دار السلام فيما يلي:
    2.1 Les organes publics compétents viennent d'achever l'examen des traités relatifs au terrorisme qui ne sont pas encore en vigueur à l'égard des Îles Cook. UN 2-1 فرغت الآن أجهزة الحكومة المعنية من النظر في المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي لم ترتبط بها بعد جزر كوك.
    Conformément à l'intention exprimée dans le premier rapport, les Seychelles sont maintenant devenues partie aux autres conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme. UN بناء على النوايا المعرب عنها في التقرير الأول، أصبحت سيشيل طرفا في بقية الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    Les infractions visées dans les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme figurent parmi celles qui donnent lieu à extradition aux termes des traités bilatéraux que le Nigéria a conclus avec d'autres pays. UN إن الجرائم المبيّنة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب مدرجة في المعاهدات الثنائية التي نيجيريا طرف فيها بوصفها أفعالا إجرامية يطبّق عليها تسليم المجرمين.
    12. Conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme UN 12 - الاتفاقيات أو البروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب
    En ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur les progrès réalisés par les Palaos vers : UN بخصوص الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب ترحب اللجنة بتلقي تقريرا عن التقدم الذي أحرزته بالاو في:
    Des orateurs ont appuyé les activités menées par l'UNODC pour aider les États Membres à adhérer aux instruments internationaux relatifs au terrorisme et à les mettre en œuvre, notamment celles qui contribuent à renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer efficacement les dispositions de ces instruments et à renforcer la coopération internationale. UN وأعرب المتكلمون عن دعمهم لعمل المكتب في مساعدة الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها، بما في ذلك عمله الرامي إلى تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام تلك الصكوك تطبيقا فعالا وعلى تدعيم التعاون الدولي.
    1.19 La résolution 1373 demande aux États membres de devenir dès que possible parties aux conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN 1-19 يتطلب الامتثال للقرار 1373 من الدول الأعضاء أن تصبح أطرافا في أقرب وقت ممكن في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    1.9 Le paragraphe 3 de la résolution demande à tous les États de devenir dès que possible parties aux conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN 1-9 تحث الفقرة 3 من القرار جميع الدول على الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    < < ... de devenir dès que possible parties aux conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, y compris la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en date du 9 décembre 1999 > > UN أن تصبح طرفا في أقرب وقت ممكن في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهـــــاب المؤرخـة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Pour ce qui est des autres instruments internationaux relatifs au terrorisme, voir la liste figurant ci-dessus dans la réponse concernant l'alinéa 3 c). UN وفي ما يتعلق بالصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب انظر القائمة الواردة في الفقرة 3 (ج) الواردة أعلاه.
    Les infractions visées par les instruments juridiques internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Liechtenstein est partie figurent-elles parmi les cas d'extradition prévus par les traités bilatéraux liant le Liechtenstein à d'autres pays, conformément aux dispositions de ces instruments? UN هل أدرجت الجرائم المبينة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب والتي تكون ليختنشتاين طرفا فيها كجرائم يجوز تسليم المجرمين بموجبها في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها ليختنشتاين مع البلدان الأخرى كما هو منصوص عليه في تلك الصكوك؟
    < < ... de coopérer davantage et d'appliquer intégralement les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme ainsi que les résolutions 1269 (1999) et 1368 (2001) du Conseil de sécurité > > UN زيادة التعاون والتنفيذ التام للاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وقراري مجلس الأمن 1269 (1999) و 1368 (2001)
    < < L'alinéa d) du paragraphe 3 de la résolution fait obligation à tous les États de devenir parties dès que possible à toutes les conventions et tous les protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN " توجب الفقرة الفرعية 3 (د) من القرار على جميع الدول أن تصبح أطرافا في أسرع وقت ممكن في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    Gibraltar a transposé en droit interne les résolutions pertinentes de l'ONU concernant le terrorisme et Al-Qaida et les Taliban. UN أدرجت جبل طارق في تشريعاتها قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالقاعدة والطالبان.
    Question 32. Où en est la ratification des conventions internationales et protocoles pertinents ayant trait au terrorisme? UN السؤال 32 - يرجى تقديم " تقرير مرحلي " عن الإجراءات المتخذة من أجل المصادقة على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي لم تصادق باكستان عليها بعد.
    :: Les crimes visés dans les conventions et protocoles internationaux ont-ils été définis comme crimes dont les auteurs sont susceptibles d'extradition dans les traités bilatéraux d'extradition conclus par le Chili? UN هل أُدرجت في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي تُعد شيلي طرفا فيها الجرائم الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب كجرائم يسلَّم مرتكبوها ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد