ويكيبيديا

    "ذات الصلة بالأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la fabrication d'armes nucléaires
        
    • liés aux armes nucléaires
        
    • lié au nucléaire
        
    • liés au nucléaire
        
    • liées aux armes nucléaires
        
    • liés au domaine nucléaire
        
    • dans le domaine nucléaire
        
    • se rapportant au nucléaire
        
    • connexes des armes nucléaires
        
    • relatives aux armements nucléaires
        
    • liés aux activités nucléaires
        
    Se félicitant des mesures prises actuellement dans le cadre de la coopération internationale pour réduire les matériels liés aux armes nucléaires, notamment de la création du programme de réduction concertée des menaces, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية من أجل خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية المبذولة في إطار التعاون الدولي، مثل برنامج التعاون لخفض التهديد،
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Par l'intermédiaire de ces activités, l'UNU continue d'apporter des perspectives mondiales et contemporaines aux débats sur les armes nucléaires au Japon et aide à sensibiliser le grand public aux problèmes liés au nucléaire grâce à la participation d'étudiants et de chercheurs du monde entier. UN وتواصل جامعة الأمم المتحدة، من خلال هذه الأنشطة، إثراء النقاشات التي تدور في اليابان بشأن الأسلحة النووية بوجهات نظر عالمية ومعاصرة، وتساعد في رفع مستوى الوعي عالميا بالمشاكل ذات الصلة بالأسلحة النووية من خلال التحاور مع الطلاب والباحثين في جميع أنحاء العالم.
    4. Souligne que l'objectif universel visé par les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire reste l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires, et souligne également que, pour faire avancer ces négociations, il importe de s'attaquer de manière exhaustive, interactive et constructive aux questions liées aux armes nucléaires; UN 4 - تشدد على أن الهدف العالمي من المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف لا يزال يتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه، وتشدد أيضا على أهمية التصدي للمسائل ذات الصلة بالأسلحة النووية بصورة شاملة تحاورية بناءة من أجل النهوض بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف؛
    :: Loi de 2004 sur le contrôle des exportations de biens, de technologies, de matières et matériel liés aux armes nucléaires et biologiques et à leurs vecteurs UN :: قانون عام 2004 المتعلق بمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيا والمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ونظم إيصالها
    :: Loi de 2004 relative au contrôle des exportations de biens, de technologies, de matières et de matériel liés aux armes nucléaires et biologiques et à leurs vecteurs UN :: قانون عام 2004 المتعلق بمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيا والمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ومنظومات إيصالها
    Se félicitant des mesures prises actuellement dans le cadre de la coopération internationale pour réduire les matériels liés aux armes nucléaires, notamment de la création du programme de réduction concertée des menaces, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية من أجل خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية المبذولة في إطار التعاون الدولي، مثل برنامج التعاون لخفض التهديد،
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Par l'intermédiaire de ces activités, l'UNU continue d'apporter des perspectives mondiales et contemporaines aux débats sur les armes nucléaires au Japon et aide à sensibiliser le grand public aux problèmes liés au nucléaire grâce à la participation d'étudiants et de chercheurs du monde entier. UN وتواصل جامعة الأمم المتحدة، من خلال هذه الأنشطة، إثراء النقاشات التي تدور في اليابان بشأن الأسلحة النووية بوجهات نظر عالمية ومعاصرة، وتساعد في رفع مستوى الوعي عالميا بالمشاكل ذات الصلة بالأسلحة النووية من خلال التحاور مع الطلاب والباحثين في جميع أنحاء العالم.
    4. Souligne que l'objectif universel visé par les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire reste l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires, et souligne également que, pour faire avancer ces négociations, il importe de s'attaquer de manière exhaustive, interactive et constructive aux questions liées aux armes nucléaires ; UN 4 - تشدد على أن الهدف العالمي من المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف لا يزال يتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه، وتشدد أيضا على أهمية التصدي للمسائل ذات الصلة بالأسلحة النووية بصورة شاملة تحاورية بناءة من أجل النهوض بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف؛
    Elle reconnaît l'importance des dispositions du protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations d'équipements liés au domaine nucléaire. UN ويدرك المؤتمر أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    La Conférence exhorte tous les États parties à veiller à ce que leurs exportations dans le domaine nucléaire vers des États non dotés d'armes nucléaires ne contribuent pas à la mise au point de telles armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 2 - يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تضمن أن صادراتها ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تساعد على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Au niveau national, l'Agence hongroise de l'énergie atomique, en coopération avec les instituts techniques, vérifie tous les biens se rapportant au nucléaire. UN وعلى الصعيد الوطني، تقوم الهيئة الهنغارية للطاقة الذرية، بالتعاون مع معاهد الدعم التقني، بالتحقّق من جميع المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    La Conférence rappelle également que la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité demande aux États de mettre en place des dispositifs de contrôle appropriés pour les éléments connexes des armes nucléaires et leurs vecteurs et à cette fin d'arrêter et d'instituer des mesures de protection physique appropriées et efficaces. UN كما يشير المؤتمر إلى أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يقضي بأن تضع جميع الدول ضوابط فعالة على المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية ووسائل إيصالها وأن تقوم، تحقيقا لذلك الغرض، بوضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة وملائمة لتوفير الحماية المادية.
    Ces cinq pays ont instauré un dialogue régulier et inédit sur les questions relatives aux armements nucléaires. UN 46- وتُجري الدول الخمس حواراً منتظماً بشأن القضايا ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى مدى غير منظور في السنوات السابقة.
    La Mongolie est un pays peu peuplé, au territoire immense et aux frontières si étendues que leur gestion est devenue un grave problème en raison de l'essor de la criminalité transnationale et notamment du trafic d'articles liés aux activités nucléaires. UN وبالنسبة لبلد مثل منغوليا، يتسم باتساع رقعة أراضيه وطول حدوده وقلة عدد سكانه، أصبحت إدارة الحدود تشكل تحديا خطيرا في وقت يزداد فيه الانشغال بالجرائم عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالمواد ذات الصلة بالأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد