G. Questions relatives à la diversité et à la sécurité biologiques | UN | زاي - القضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والسلامة الأحيائية |
La coopération avec les conventions relatives à la diversité biologique s'est également poursuivie. | UN | 24 - ولا يزال التعاون مع الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مستمرا أيضا. |
D'autres conventions ayant trait à la biodiversité portent sur les effets des changements climatiques sur cette biodiversité et devraient être prises en considération. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تعالج هيئات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي وينبغي أخذ جهودها في الاعتبار. |
Il est prévu que les organes directeurs de plusieurs autres conventions et programmes internationaux relatifs à la diversité biologique examineront aussi les conclusions de la réunion. | UN | ومن المتوقع أن تنظر مجالس إدارة عدد من الاتفاقيات والبرامج الدولية الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أيضا في نتائج هذا الاجتماع. |
Le Bureau a estimé que l'organisation de tables rondes interactives permettrait d'obtenir des chefs d'État ou de gouvernement qu'ils s'engagent sur les questions liées à la biodiversité et que les thèmes des tables rondes devaient être stratégiques et clairement définis. | UN | وكان من رأي المكتب أن عقد حلقات تحاور تفاعلي قد يكون محفزا لإشراك رؤساء الدول والحكومات في المسائل ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وأن تكون مواضيع الحلقات استراتيجية وواضحة التركيز. |
Elle a reconnu l'expérience de la FAO et son rôle de longue date dans les évaluations périodiques de l'état des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde et d'autres évaluations en rapport avec la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | وأقر المؤتمر المذكور بخبرة المنظمة ودورها العريق فيما يتعلق بالتقييمات الدولية لحالة موارد العالم الوراثية للأغذية والزراعة والتقييمات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Il serait sans doute préférable que les modalités d'une telle stratégie soient mises au point par le Groupe de la gestion de l'environnement, où les accords multilatéraux sur l'environnement sont également représentés, ou par des mécanismes de coordination plus spécialisés, tels que le Groupe de liaison sur les conventions concernant la diversité biologique ou le Groupe de liaison des secrétariats des Conventions de Rio. | UN | لربما من الأفضل أن تكون طرائق تحقيق ذلك من إعداد فريق إدارة البيئة، حيث لأمانات الاتفاقات أيضا ممثلون، أو من إعداد آليات تنسيق أكثر تخصصا، مثل فريق الاتصال المعني بالاتفاقات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أو فريق الاتصال المشترك المعني باتفاقيات ريو. |
17. Enfin, l'orateur déclare qu'à sa quatrième réunion, la Conférence des Parties examinera les relations avec d'autres conventions, institutions et processus liés à la diversité biologique. | UN | ٧١ - واختتم حديثه قائلا إن مؤتمر اﻷطراف سيناقش في اجتماعه الرابع العلاقات مع الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
L'UNESCO encourage la participation de ses États membres et de scientifiques aux programmes internationaux de recherche sur la biodiversité et aux systèmes mondiaux d'observation qui portent sur des paramètres et des processus pertinents en ce qui concerne la biodiversité et les services écosystémiques, notamment la surveillance satellitaire des sites naturels du patrimoine mondial et d'autres sites pertinents. | UN | 12 - وتعزز اليونسكو اشتراك دولها الأعضاء والعلماء في البرامج البحثية الدولية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وفي نظم الرصد العالمية التي تركز على البارامترات والعمليات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك استخدام السواتل في رصد مواقع التراث العالمي الطبيعي وغير ذلك من المواقع ذات الصلة. |
iv) Accueillir favorablement l'organisation de la première réunion des présidents des organes consultatifs scientifiques des conventions relatives à la diversité biologique et des Conventions de Rio, qui vise à renforcer la collaboration scientifique et technique afin que l'objectif de 2010 relatif à la diversité biologique soit atteint; | UN | ' 4` ترحب بعقد الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي واتفاقيات ريو الذي يهدف إلى تعزيز التعاون العلمي والتقني من أجل تحقيق هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010؛ |
- Inviter les Conférences des Parties aux conventions relatives à la diversité biologique à lancer un processus de valorisation des synergies entre ces diverses conventions en tenant compte des enseignements dégagés du même processus relatif aux conventions sur les produits chimiques et les déchets. | UN | دعوة مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي إلى إطلاق عملية تآزرية فيما بين الاتفاقات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع مراعاة الدروس المستفادة من عملية اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات. |
La troisième réunion des présidents des organes consultatifs scientifiques des conventions relatives à la diversité biologique s'est tenue le 4 octobre 2009 à Nairobi. | UN | وقد عُقد الاجتماع الثالث لرؤساء الهيئات الاستشارية العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في نيروبي. |
11. Souligne qu'il est essentiel d'harmoniser les procédures prévues par les conventions relatives à la diversité biologique en matière de rapports, tout en respectant leur statut juridique indépendant; | UN | 11 - تؤكد أهمية مواءمة اشتراطات الإبلاغ الخاصة بالاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع احترام المركز القانوني المستقل لكل منها؛ |
Si la deuxième Réunion mondiale a mis l'accent sur l'établissement de liens avec des conventions ayant trait à la biodiversité et des accords internationaux, la troisième a étendu la portée à des conventions ayant trait aux produits chimiques. | UN | وفيما كان تركيز الاجتماع العالمي الثاني منصباً على الروابط المشتركة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وسع الاجتماع العالمي الثالث دائرة تركيزه لتشمل الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية. |
En outre, en tant que partie à toutes les principales conventions ayant trait à la diversité biologique, le Kazakhstan s''emploie activement à préserver et à promouvoir la diversité biologique, notamment en surveillant la mer Caspienne et en augmentant la superficie de ses zones nationales spécialement protégées. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كازاخستان، بوصفها طرفا في جميع الاتفاقيات الهامة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، تعمل بنشاط على حماية وتعزيز التنوع البيولوجي، بما في ذلك عن طريق رصد بحر قزوين وزيادة حجم مناطقها الوطنية المحمية بوجه خاص. |
Un autre résultat marquant est le constat général de la nécessité de simplifier et d'harmoniser les rapports nationaux sur l'application des accords relatifs à la diversité biologique. | UN | 10 - ومن الإنجازات الهامة الأخرى التسليم والاعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تبسيط وموائمة الإبلاغ الوطني في سياق جميع الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
Les ateliers de formation de l'UNITAR pour la région de l'Asie et du Pacifique sur l'exécution des accords multilatéraux relatifs à la diversité biologique, qui ont eu lieu en 1998 et 1999 à Kushiro, au Japon, méritent particulièrement d'être signalés. | UN | والجدير ذكرها هي حلقات العمل التدريبية التي عقدها المعهد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وذلك في كوشيرو باليابان في عامي 1998 و 1999. |
Chaque organe ou mécanisme scientifique consultatif serait capable d'examiner le large éventail de questions liées à la biodiversité et aux services écosystémiques dans le cadre de son programme de travail en cours | UN | :: تتمكن كل هيئة أو عملية استشارية علمية من معالجة طائفة عريضة من القضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ضمن جداول أعمالها الراهنة المثالب |
Elle a reconnu l'expérience de la FAO et son rôle de longue date dans les évaluations périodiques de l'état des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde et d'autres évaluations en rapport avec la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | وأقر المؤتمر المذكور بخبرة الفاو ودورها العريق فيما يتعلق بالتقييمات الدولية لحالة موارد العالم الوراثية للأغذية والزراعة والتقييمات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Une décision présentant un intérêt particulier pour l’Assemblée générale est la décision IV/15, sur les relations de la Convention avec la Commission du développement durable, les conventions concernant la diversité biologique et les autres accords, institutions et mécanismes internationaux pertinents. | UN | ٣٣ - من المقررات ذات الصلة الوثيقة بالجمعية العامة المقرر ٤/١٥ بشأن علاقة الاتفاقية بلجنة التنمية المستدامة، والاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وغيرها من الاتفاقات الدولية والمؤسسات والعمليات ذات الصلة. |
49. Promotion de la collaboration entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement liés à la diversité biologique, en particulier en ce qui concerne les questions relatives à l'économie de marché mondiale. | UN | 49- تشجيع التعاون بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، ولا سيما فيما يخص المسائل ذات الصلة باقتصاد السوق العالمي. |
L'UNESCO encourage la participation de ses États membres et de scientifiques aux programmes internationaux de recherche sur la biodiversité et aux systèmes mondiaux d'observation qui portent sur des paramètres et des processus pertinents en ce qui concerne la biodiversité et les services écosystémiques, notamment la surveillance satellitaire des sites naturels du patrimoine mondial et d'autres sites pertinents. | UN | 12 - وتعزز اليونسكو اشتراك دولها الأعضاء والعلماء في البرامج البحثية الدولية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وفي نظم الرصد العالمية التي تركز على البارامترات والعمليات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك استخدام السواتل في رصد مواقع التراث العالمي الطبيعي وغير ذلك من المواقع ذات الصلة. |
La possibilité d'accéder par un seul portail ou centre d'échange aux informations nécessaires pour l'application de tous les accords se rapportant à la diversité biologique et pour la présentation de rapports à ces derniers faciliterait considérablement une approche plus harmonieuse. | UN | ولا شك في أن الحصول على المعلومات اللازمة لتنفيذ جميع الاتفاقات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والإبلاغ عنها من خلال نافذة واحدة أو مركز لتبادل المعلومات سوف ييسر بدرجة كبيرة من تطبيق نهج أكثر تجانساً. |
Par ailleurs, la Conférence des Parties attache une importance particulière à la coopération avec d'autres conventions, institutions et activités intéressant la diversité biologique. | UN | وفضلا عن ذلك، يعلق مؤتمر اﻷطراف أهمية خاصة للتعاون مع الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
S'ils étaient conclus, de tels arrangements pourraient également aider à renforcer la coopération institutionnelle entre organisations qui s'occupent de la diversité biologique. | UN | ومن شأن إبرام هذه الترتيبات أن يساعد أيضا على تعزيز التعاون المؤسسي بين المنظمات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
4. La Conférence s'est penchée plus particulièrement sur la relation entre la Convention sur la diversité biologique et d'autres conventions, institutions et processus connexes. | UN | ٤ - وقد أولي اهتمام خاص للعلاقة بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |