Les parties intéressant les peuples autochtones sont libellées comme suit : | UN | وترد فيما يلي أجزاء النص ذات الصلة بالشعوب الأصلية: |
Des travaux de fond et des activités pratiques considérables sont menés par l'OIT dans un grand nombre de domaines intéressant les peuples autochtones et tribaux. | UN | ويجري عمل موضوعي كبير داخل المنظمة، بشأن مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية. |
Des recommandations ont été faites à l'intention desdits organismes pour ce qui est des travaux relatifs aux données et des indicateurs concernant les peuples autochtones. Table des matières | UN | وقدمت توصيات للوكالات فيما يخص العمل المتعلق بالبيانات والمؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
:: Financé un examen préliminaire du portefeuille de projets concernant les peuples autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | :: مول استعراضا مكتبيا لحافظة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ذات الصلة بالشعوب الأصلية |
Le Haut-Commissariat publierait par ailleurs sous peu un document sur les indicateurs relatifs aux peuples autochtones. | UN | وذُكر أيضاً أن المفوضية بصدد إعداد منشور سيصدر قريباً عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
Depuis le début de son mandat, en 2008, il a participé à 41 conférences et séminaires, tenus dans 19 pays différents sur diverses questions relatives aux peuples autochtones. | UN | فهو قد شارك منذ بدء ولايته في عام 2008 في نحو 41 مؤتمرا وندوة في 19 بلدا مختلفا بخصوص مختلف القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
Lors de la réunion du Groupe d'appui interorganisations, de nombreux organismes ont rendu compte de manière exhaustive de leurs activités se rapportant aux peuples autochtones. | UN | 44 - وخلال اجتماع فريق الدعم، قدمت الوكالات تقارير مستوفاة شاملة عن مجالات عملها ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
Nous nous engageons aussi à faire en sorte que les structures législatives, politiques et institutionnelles nationales intéressant les peuples autochtones incluent les personnes autochtones handicapées et contribuent à la promotion de leurs droits. | UN | ونلتزم أيضا بكفالة شمول الهياكل التشريعية والسياساتية والمؤسسية ذات الصلة بالشعوب الأصلية للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وإسهامها في النهوض بحقوقهم. |
Nous nous engageons aussi à faire en sorte que les personnes autochtones handicapées soient représentées dans les organes législatifs, les structures d'élaboration des politiques et les institutions nationales intéressant les peuples autochtones et que ceux-ci contribuent à la promotion de leurs droits. | UN | ونلتزم أيضا بكفالة شمول الهياكل التشريعية والسياساتية والمؤسسية ذات الصلة بالشعوب الأصلية للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وإسهامها في النهوض بحقوقهم. |
En octobre 2011, le Rapporteur spécial s'est réuni avec les représentants des programmes de l'UNESCO intéressant les peuples autochtones. | UN | 39 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلي برامج اليونسكو ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
:: Passer en revue les principaux mécanismes, réseaux, politiques, lois, ressources et institutions concernant les peuples autochtones et tribaux; | UN | :: استعراض للسياسات والتشريعات والموارد والمؤسسات والعمليات والشبكات الرئيسية ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية |
C. Suite donnée aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour identifier des indicateurs et collecter des données concernant les peuples autochtones | UN | جيم - الاستجابة للجهود العالمية الرامية إلى تحديد المؤشرات وجمع البيانات ذات الصلة بالشعوب الأصلية |
En étroite coopération avec le bureau du PNUD en Indonésie, l'Initiative régionale a axé ses travaux sur l'examen des lois et politiques indonésiennes concernant les peuples autochtones et a continué de façon décisive à faire en sorte que le Gouvernement indonésien et une alliance nationale de peuples autochtones procèdent ensemble à cet examen. | UN | 49 - وفي تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إندونيسيا، ركّزت المبادرة الإقليمية على إعادة النظر في القوانين والسياسات الوطنية ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
Le plan inclut les composantes des principes doctrinaires relatifs aux peuples autochtones, aux droits de l'homme, et à la législation nationale et internationale. | UN | 62 - وتشمل الخطة المكونات المتعلقة بالمبادئ المفاهيمية ذات الصلة بالشعوب الأصلية وحقوق الإنسان والتشريع الوطني والدولي. |
Un des principaux résultats auxquels elle a abouti à cet égard a consisté dans la tenue d'ateliers régionaux et thématiques sur les indicateurs relatifs aux peuples autochtones au titre de la Convention sur la diversité biologique et des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن النتائج الرئيسية في هذا الصدد انعقاد حلقات عمل إقليمية ومواضيعية عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي والأهداف الإنمائية للألفية. |
Les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les représentants autochtones de tous les pays d'Amérique du Sud ont été invités à examiner les moyens d'appliquer les instruments juridiques internationaux et nationaux relatifs aux peuples autochtones aux niveaux national et régional. | UN | ودعيت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلو الشعوب الأصلية من جميع بلدان أمريكا الجنوبية إلى مناقشة سبل تنفيذ الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة بالشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Jusqu'ici, les questions relatives aux peuples autochtones n'étaient pas abordées de manière systématique dans l'Organisation, et les projets s'y rapportant dépendent souvent de la bonne volonté et de la détermination d'un fonctionnaire en particulier. | UN | وحتى الآن، لا تعالج القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية على نحو منهجي في الفاو والمشاريع ذات الصلة تعتمد في أحيان كثيرة على حسن نية فرادى الموظفين في المنظمة وتصميمهم. |
:: Élaboration d'un programme d'entraînement à l'intention des procureurs adjoints, des fonctionnaires du Ministère public, du Pouvoir judiciaire et de la Police nationale en vue de soutenir la capacité institutionnelle en ce qui concerne les questions relatives aux peuples autochtones; | UN | :: إعداد برنامج تدريب لموظفين عموميين وموظفي مكتب المدعي العام والهيئة القضائية وأفراد الشرطة الوطنية يهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالشعوب الأصلية |
14. Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants auront la possibilité de fournir des informations et de formuler des observations sur la coopération entre les divers mécanismes des Nations Unies se rapportant aux peuples autochtones et le système des Nations Unies. | UN | 14- تتاح فرصة للمشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات بشأن مسألة التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة ذات الصلة بالشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة. |
L'Instance permanente sur les questions autochtones a engagé des activités de fond sur les peuples autochtones et l'impact sur ceux-ci des industries extractives. | UN | واضطلع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بعدد من الأنشطة الرئيسية ذات الصلة بالشعوب الأصلية وأثر الصناعات الاستخراجية عليها(). |
Les diverses organisations du système des Nations Unies déploient toutes sortes d'activités touchant les peuples autochtones. | UN | وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بالعديد من الأنشطة ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
L'évaluation dont la mise en œuvre des propositions d'action qui intéressent les peuples autochtones aux niveaux national et régional fait l'objet dans le présent document a été effectuée par le biais d'une série d'études de cas et complétée par les analyses et les réflexions qui ont eu lieu à l'occasion de la Réunion d'experts. | UN | 8 - أما الاستعراض والتقييم المعروضان هنا بخصوص تنفيذ مقترحات العمل ذات الصلة بالشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي، فقد تم إجراؤهما من خلال طائفة من دراسات الحالة الإفرادية، التي رافقتها تحليلات ومناقشات جرت أثناء اجتماع الخبراء. |