:: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au Programme de travail actuel de l'Organisation | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛ |
:: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au Programme de travail actuel de l'Organisation; | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛ |
Un pays mettant en œuvre son PAN et deux pays qui préparent le leur ont noté des efforts pour associer les femmes et les jeunes aux consultations relatives au programme. | UN | وأشار بلد يعكف على تنفيذ برنامج عمله الوطني، كما أشار بلدان يعكفان على إعداد برنامجي عملهما الوطنيين إلى الجهود المبذولة لإشراك النساء والشباب في المشاورات ذات الصلة ببرنامج العمل الوطني. |
Augmentation par vingt pays des ressources intérieures allouées à des investissements intéressant le Programme d'action mondial | UN | زادت عشرون بلداً تخصيصاتها للموارد المحلية في الاستثمارات ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي. |
Notant qu'il est de plus en plus nécessaire de faire participer la communauté scientifique à la mise en œuvre de la Stratégie et des activités en rapport avec le programme de travail du Comité de la science et de la technologie, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة المتزايدة لإشراك الدوائر العلمية في تنفيذ الاستراتيجية والأنشطة ذات الصلة ببرنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، |
10.14 Le Bureau du Haut-Représentant aide le Secrétaire général adjoint à s'acquitter de sa tâche et fournit les services d'appui administratif nécessaires au programme de travail. | UN | 10-14 ويساعد مكتب الممثل السامي وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته ويقدم خدمات الدعم الإداري العامة ذات الصلة ببرنامج العمل. |
Le Comité devrait faire rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail. | UN | وتقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
:: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au Programme de travail actuel de l'Organisation | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن |
Création d'un fonds de roulement régional pour couvrir les questions liées au Programme d'action mondial. | UN | أنشئ صندوق إقليمي واحد متجدد لمعالجة القضايا ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي. |
:: Publications sur l'ONU et sur des questions liées au Programme de travail actuel de l'Organisation | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن |
L'ONU tâchera de collaborer avec les organisations de ce type pour qu'elles tiennent compte des questions liées au Programme dans leurs activités de promotion. | UN | وستلتمس الأمم المتحدة التعاون مع هذه المنظمات لإدراج المسائل ذات الصلة ببرنامج العمل في أنشطتها المتعلقة بالدعوة. |
C'est là l'un des principaux obstacles à l'application des décisions judiciaires dans le pays, y compris les décisions liées au Programme de réforme agraire. | UN | وهذه هي إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل إنفاذ أي حكم قضائي في البلد، بما في ذلك القرارات ذات الصلة ببرنامج الإصلاح الزراعي. |
Un soutien a été exprimé en faveur de l'idée d'alléger la dette des pays en développement afin de dégager des fonds pour les activités liées au Programme d'action mondial. | UN | وتم الإعراب عن التأييد لفكرة التخفيف من عبء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية وذلك لتوليد الأموال للأنشطة ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي. |
7. Évaluations internationales et génération de connaissances sur les questions relatives au programme d'action mondial | UN | 7- التقييمات الدولية وتوليد المعارف بشأن القضايا ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي |
Soucieux de faire avancer les objectifs du programme de coopération, les Secrétaires généraux des deux organisations ont tenu des consultations périodiques, tant à l'occasion des réunions au sommet de l'OUA qu'en marge des séances de l'Assemblée générale des Nations Unies sur des questions relatives au programme de travail des deux organisations. | UN | وسعيا إلى تحقيق أهداف برنامج التعاون بين المنظمتين، يعقد الأمينان العامان للمنظمتين مشاورات دورية، في اجتماعات مؤتمرات قمة منظمة الوحدة الأفريقية وفي دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة، بشأن المسائل ذات الصلة ببرنامج عمل كل منهما. |
b) D'étudier, selon qu'il conviendra, les rapports présentés par les différents organismes et organes sur diverses questions relatives au programme d'action; | UN | " )ب( أن يناقش، حسب الاقتضاء، التقارير المقدمة من مختلف الهيئات واﻷجهزة عن شتى المسائل ذات الصلة ببرنامج العمل؛ |
Cet outil sert de portail aux PEID pour leur donner accès à l'information émanant de plusieurs sources intéressant le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice. | UN | ويعمل هذا المورد بمثابة بوابة للدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول على معلومات من عدد من المصادر ذات الصلة ببرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
:: Un projet de document de travail sur une approche structurée pour la clarification de toutes les questions en suspens en rapport avec le programme nucléaire iranien a été établi pour examen ultérieur. | UN | :: وتم إعداد مسودة ورقة مناقشة بشأن نهجٍ منظم لتوضيح جميع المسائل العالقة ذات الصلة ببرنامج إيران النووي بغية إخضاعها لمزيد من الدراسة. |
10.18 Le Bureau du Haut-Représentant aide ce dernier à s'acquitter de sa tâche et fournit les services d'appui administratif nécessaires au programme de travail. | UN | 10-18 ويسدي المكتب المساعدة إلى الممثل السامي في الاضطلاع بمسؤولياته ويقدم خدمات الدعم الإداري العامة ذات الصلة ببرنامج العمل. |
c. Le Comité de facilitation fait rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail; | UN | (ج) تقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة متابعة تنفيذ الاتفاقية. |
Le sous-programme aidera à élaborer des projets autofinancés visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre dans les pays en transition, projets qui seront présentés à des fonds d'investissement des secteurs public et privé associés à son programme de travail. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي وضع مشاريع قائمة على التمويل الذاتي لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغرض عرضها على الصناديق الاستثمارية للقطاعين العام والخاص ذات الصلة ببرنامج عمله. |
L'organisation des travaux de la session est conçue de manière à faciliter les activités à exécuter à cet égard, compte tenu de la décision 27/COP.8 et des autres décisions de la Conférence des Parties intéressant son programme de travail. | UN | ويهدف تنظيم عمل الدورة إلى تيسير الاضطلاع بالأنشطة في هذا الصدد، مع مراعاة المقرر 27/م أ-8 وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة ببرنامج عمله. |
Se félicite des demandes à l'effet que le Programme des Nations Unies pour l'environnement assure le secrétariat des accords sur l'environnement ayant trait à son programme de travail; | UN | 1 - ترحب بالطلبات بأن يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مهام الأمانة لخدمة الاتفاقيات البيئية ذات الصلة ببرنامج عمله؛ |
72. La chef du Service de la recherche et du droit au développement du HautCommissariat a fait une communication sur les activités du HautCommissariat ayant un rapport avec le programme de travail du Groupe de travail. | UN | 72- وقدمت رئيسة فرع المفوضية المعني بالبحوث والحق في التنمية عرضاً عن أنشطة المفوضية ذات الصلة ببرنامج عمل الفريق العامل. |
En sa qualité de secrétariat de la Commission du développement durable, la Division demande aux pays d'établir des rapports sur des sujets qui présentent un intérêt pour le programme de travail de la Commission et procède à leur collecte et à leur analyse. | UN | 14 - تقوم الشعبة، بصفتها أمانة لجنة التنمية المستدامة، بالتماس وجمع وتحليل التقارير الوطنية ذات الصلة ببرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة. |