vii) Produits audiovisuels : promotion de films, manifestations et expositions sur le désarmement et la non-prolifération; | UN | ' 7` الخدمات السمعية البصرية: ترويج الأفلام والمناسبات والمعارض ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار؛ |
D'autre part, l'idée de créer un réseau étroit d'échange de données sur le désarmement et la sécurité entre le Centre et les organismes qu'il représente au sein de la région, a été aussi très favorablement accueillie. | UN | كما تم تقديم دعم قوي لفكرة إنشاء شبكة محكمة تربط المركز وفروعه في المنطقة كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن. |
Le Bangladesh réaffirme fermement son appui au multilatéralisme dans les négociations relatives au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. | UN | وتؤكد بنغلاديش بقوة من جديد دعمها لتعددية الأطراف في المفاوضات ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
Deux importants outils de recherche, le Registre des armes classiques et la base de données regroupant les textes des traités relatifs au désarmement, ont été tous deux mis à jour pour les nouvelles interfaces Web. | UN | وتم استكمال أداتين من أدوات البحث الهامة وهما، سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وقاعدة البيانات عن حالة المعاهدات ذات الصلة بنزع السلاح ونصوصها، لدعم تحديث الواجهات التفاعلية للموقع. |
Il est sans préjudice de toute position, proposition ou priorité passée, présente ou future de l'une quelconque des délégations, et de tout engagement pris dans une autre instance multilatérale s'occupant du désarmement, quelle qu'elle soit. | UN | ولا تمس الوثيقة أي موقفٍ أو مقترح أو أولوية لأي وفد سابقاً أو حالياً أو مستقبلاً، ولا تمس أي التزامٍ يعلن في أي محفل آخر من المحافل متعددة الأطراف ذات الصلة بنزع السلاح. |
L'Iraq est persuadé qu'en vertu du principe d'égalité, les femmes devraient collaborer activement et efficacement avec les hommes dans tous les domaines liés au désarmement et à la non-prolifération. | UN | ويدرك العراق ضرورة مشاركة المرأة للرجل، وفق مبدأ المساواة وعلى نحو تام وفعّال، في جميع المجالات ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Alors que nous entamons la présente session, la tentation est grande de dresser un état des réalisations et des préoccupations liées au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | في مستهل دورة هذه السنة نرى الرغبة في وضع كشف برصيد اﻹنجازات والشواغل ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي تصبح أشد. |
c) Promouvoir l'application des recommandations de l'étude effectuée par l'ONU en 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, avec ou par les bureaux compétents de l'ONU, les organisations internationales et régionales et les organisations de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et universitaires, concernés par le désarmement; | UN | (ج) التشجيع على تنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بالتعاون مع مكاتب الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح والمنظمات الإقليمية، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، أو من جانب هذه الجهات؛ |
Le Bureau continuera à faciliter la participation des organisations de la société civile aux réunions et conférences sur le désarmement, et à collaborer étroitement avec les groupements d'organisations non gouvernementales qui leur ouvrent la voie. | UN | وسيواصل المكتب تسهيل مشاركة منظمات المجتمع المدني في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة بنزع السلاح والتعاون بشكل وثيق مع ائتلافات المنظمات غير الحكومية التي تتصدر هذه المشاركة. |
Les deux sections du site les plus visitées sont la base de données des résolutions et des décisions de l'Assemblée générale sur le désarmement et les pages présentant les textes des traités sur le désarmement et l'état d'avancement de leur application. | UN | وتصدرت أقسام الموقع من حيث عدد الزيارات قاعدة بيانات قرارات الجمعية العامة والمقررات المتعلقة بنزع السلاح، والصفحات المحتوية على نصوص المعاهدات ذات الصلة بنزع السلاح وحالتها. |
Cette réflexion porterait sur des perspectives plus larges, notamment les questions globales de désarmement et de non-prolifération dans le cadre de la session extraordinaire sur le désarmement. | UN | ومن شأن تلك المداولات أن تتناول أيضا منظوراتٍ أعم تشمل القضايا الشاملة ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الدورة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح. |
En tant que membre actif de la Conférence du désarmement, le Bangladesh entend continuer à participer aux discussions, débats et négociations de fond sur un grand nombre de questions relatives au désarmement et à la non-prolifération. | UN | وتبقى بنغلاديش بوصفها عضوة نشطة في مؤتمر نزع السلاح ملتزمة بالإسهام في المناقشات والمداولات والمفاوضات الأساسية المتعلقة بمختلف المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
En ce qui concerne l'ordre du jour, toutes les questions pertinentes relatives au désarmement et à la sécurité, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, devraient être examinées sous tous leurs aspects lors de la session extraordinaire. | UN | وفيما يتعلق بجدول الأعمال، ينبغي أن تناقش في تلك الدورة الاستثنائية جميع القضايا ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي بما في ذلك الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية من كل جوانبها. |
Il faudra aussi reconnaître la profonde interdépendance des questions relatives au désarmement, au développement économique et social et à la protection de l'environnement. | UN | وهو سيتطلب أيضا الاعتراف بالترابط الشديد بين المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والتنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة. |
Pour faire face à la dimension transnationale de ce problème de sécurité publique, les États de la région ont appuyé les approches et les mécanismes sous-régionaux visant à mettre en œuvre les instruments pertinents relatifs au désarmement et au contrôle et à la non prolifération des armements. | UN | ونظرا إلى الطابع عبر الوطني لهذا التحدي الذي يواجه الأمن العام، فقد فضلت دول المنطقة اعتماد نُهُجٍ وآليات دون إقليمية لتنفيذ الصكوك ذات الصلة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Il faut insister davantage sur l'amélioration des régimes de surveillance et de vérification en ce qui concerne tous les traités et conventions relatifs au désarmement et à la non-prolifération et ce, en renforçant la transparence. | UN | وينبغي التركيز بشكل أكبر على تحسين نظم الرصد والتحقق فيما يتعلق بكل المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار، من خلال زيادة الشفافية. |
Pour reprendre ses termes, cette proposition est < < sans préjudice de toute position, proposition ou priorité passée, présente ou future de l'une quelconque des délégations, et de tout engagement pris dans une autre instance multilatérale s'occupant du désarmement, quelle qu'elle soit > > . | UN | وتقول الوثيقة إنها " لا تنطوي على مساس بأي موقفٍ أو مقترح أو أولوية لأي وفد سابقاً أو حالياً أو مستقبلاً، أو بأي التزامٍ متعهد به في أي محفل آخر من المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة بنزع السلاح " . |
2002-2003 (estimation) : 48 projets communs et consultations liés au désarmement | UN | التقديرية في الفترة 2002-2003: 48 من المشاريع المشتركة والمشاورات ذات الصلة بنزع السلاح |
Cela est également vrai des difficultés liées au désarmement et à la sécurité. | UN | وينطبق هذا أيضاً على التحديات ذات الصلة بنزع السلاح والأمن. |
c) Promouvoir l'application des recommandations de l'étude effectuée par l'ONU en 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, avec ou par les bureaux compétents de l'ONU, les organisations internationales et régionales et les organisations de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et universitaires, concernés par le désarmement; | UN | (ج) التشجيع على تنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بالتعاون مع مكاتب الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح والمنظمات الإقليمية، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، أو من جانب هذه الجهات؛ |
Les communiqués de presse de l'ONU sur les questions de désarmement et les publications pertinentes sont également disponibles sur l'Internet. | UN | وتتاح من خلال الإنترنت أيضا بيانات الأمم المتحدة الصحفية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بنزع السلاح والمنشورات الهامة. |
f) Instauration de mesures visant à permettre aux États Membres d'avoir pleinement accès à toutes les bases de données pertinentes ayant trait au désarmement. | UN | (و) إتاحة إمكانية وصول الدول الأعضاء بصورة تامة إلى جميع قواعد البيانات ذات الصلة بنزع السلاح. |
À cet égard, il est important de noter que le Brésil est partie aux traités, accords et régimes internationaux touchant le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des techniques et matières sensibles ci-après : | UN | ومن المهم في هذا الصدد ملاحظة أن البرازيل طرف في المعاهدات والاتفاقات والنظم الدولية التالية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التكنولوجيات والمواد الحساسة. |
I. Rapport relatif aux mesures nationales en matière de désarmement | UN | أولاً- الإبلاغ عن التدابير الوطنية ذات الصلة بنزع السلاح |
Pour l'heure, le Belize n'a pas encore promulgué de législation assurant l'application des autres traités multilatéraux concernant le désarmement et la non-prolifération. | UN | وحتى تاريخه، لم تسن بليز بعد أي تشريعات لتدخل بموجبها المعاهدات المتعددة الأطراف المتبقية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ. |