ويكيبيديا

    "ذات الصلة في ميدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pertinents dans le domaine
        
    • pertinentes dans le domaine
        
    • PERTINENTS DU
        
    La Commission a réaffirmé qu'elle entendait exécuter son plan dans le même esprit que les accords internationaux pertinents dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وكررت اللجنة قولها بأن النية منعقدة على تنفيذ خطة اللجنة بنفس الروح التي تنفذ بها الاتفاقات الدولية ذات الصلة في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Comme la Commission l'avait indiqué à Bagdad au cours des réunions de juillet, elle entendait exécuter les plans dans le même esprit que les accords internationaux pertinents dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN وحسب ما أوضحته اللجنة في بغداد خلال اجتماعات تموز/يوليه، فإن النية منعقدة على أن تنفذ الخطط بنفس الروح التي تنفذ بها الاتفاقات الدولية ذات الصلة في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Guidées par les principes inscrits dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments universels pertinents dans le domaine des droits humains, qui garantissent le droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de la personne, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان التي تكفل الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي،
    Elle doit également aborder d'autres questions pertinentes dans le domaine des armes classiques, et en particulier des armes légères et de petit calibre. UN كما ينبغي أن يعالج الإعلان المسائل الأخرى ذات الصلة في ميدان الأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il a demandé aux commissions régionales et aux comités régionaux de statistique de revoir et d̓analyser le document, en tenant compte des expériences régionales pertinentes dans le domaine de la coopération technique. UN وطلب إلى اللجان اﻹقليمية واللجان اﻹحصائية الاقليمية أن تقوم باستعراض وتحليل الوثيقة، آخذة في الاعتبار الخبرات اﻹقليمية ذات الصلة في ميدان التعاون التقني.
    III. ÉLEMENTS NOUVEAUX PERTINENTS DU DROIT INTERNATIONAL 9 - 39 4 UN ثالثاً- التطورات ذات الصلة في ميدان القانون الدولي 9 -39 4
    Les dérogations au principe 5 ne peuvent être autorisées que dans les limites prévues par la Charte internationale des droits de l'homme et les autres instruments pertinents dans le domaine de la protection des droits de l'homme et de la lutte contre la discrimination. UN ولا يجوز عدم التقيد بالمبدأ الخامس إلا ضمن الحدود المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة في ميدان حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز.
    3. Agir au niveau politique aux fins d'obtenir une adhésion plus large aux autres instruments pertinents dans le domaine des armes classiques et l'application efficace de ces instruments. UN 3 - العمل على الصعيد السياسي بغية التوصل إلى تحقيق انضمام أوسع إلى الصكوك الأخرى ذات الصلة في ميدان الأسلحة التقليدية والتنفيذ الفعال لهذه الصكوك.
    La Stratégie et la position commune de l'Union européenne visent à promouvoir l'universalisation et la mise en œuvre intégrale des traités et accords multilatéraux pertinents dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتهدف استراتيجيات الاتحاد الأوروبي وموقفه المشترك إلى تشجيع تعميم المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذها على نحو كامل.
    Guidées par les principes inscrits dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments universels pertinents dans le domaine des droits humains, qui garantissent le droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de la personne, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان التي تكفل الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي،
    Ces dispositions découlent de l'adhésion de l'Italie aux traités et accords multilatéraux pertinents dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, et sont incorporées au droit interne italien par les instruments de ratification y afférents. UN وتنشأ هذه الأحكام عن انضمام إيطاليا إلى المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة في ميدان نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، ومدرجة بشكل كامل في القانون الوطني الإيطالي من خلال صكوك التصديق ذات الصلة.
    En se fondant sur les propositions débattues à la dernière session et à l'intersession, l'ancien Président du Groupe de travail I, M. Yaw Odei Osei, a préparé un document de travail révisé qui fournit une étude approfondie des réalisations, progrès et mécanismes pertinents dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وعلى أساس المقترحات التي نوقشت في الدورة الأخيرة وفي فترة ما بين الدورتين، أعد الرئيس السابق للفريق العامل الأول، السيد ياو أودي أوسي، ورقة عمل منقحة تقدم مسحا واسعا للإنجازات والتطورات والآليات ذات الصلة في ميدان نزع السلاح النووي.
    Les dérogations au principe 5 relatif à la prohibition de la discrimination, outre qu'elles devraient être soumises aux mêmes garanties que celles prévues pour les dérogations aux principes 1 à 4, ne pourraient être autorisées que dans les limites prévues par la Charte internationale des droits de l'homme et les autres instruments pertinents dans le domaine de la protection des droits de l'homme et de la lutte contre les discriminations. UN وفيما يتعلق بالاستثناءات من المبدأ ٥ المتعلق بحظر التمييز، فباﻹضافة إلى ضرورة إخضاعها لنفس الضمانات المنصوص عليها فيما يتعلق بالاستثناءات من المبادئ ١ إلى ٤، لا يجوز السماح بها إلا في نطاق الحدود المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان ومكافحة أنواع التمييز.
    6. La Commission spéciale n'éprouverait pas de difficultés au sujet du paragraphe 5 de l'exposé de la position iraquienne si la fin de ce paragraphe était ainsi libellée :'soit conforme à l'esprit des accords internationaux pertinents dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement'. UN " ٦ - إن اهتمامات اللجنة الخاصة فيما يتعلق بالفقرة ٥ من ورقة الموقف العراقية ستلبى إذا ما عدلت نهاية هذه الفقرة بالاستعاضة عن العبارة " وفقا للقواعد واﻷساليب المعتمدة في الاتفاقات الدولية الدولية ذات الصلة السارية حاليا " بالعبارة: " بنفس الروح التي تنفذ بها الاتفاقات الدولية ذات الصلة في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح " .
    C'est pourquoi, les Philippines aimeraient voir les éléments d'une déclaration sur une quatrième décennie du désarmement englober les questions pertinentes dans le domaine du désarmement de façon que cette décennie soit plus que simplement une ère porteuse de grandes promesses. UN ولذلك، فإن الفلبين تود أن تتضمن عناصر الإعلان بشأن عقد رابع لنزع السلاح المسائل ذات الصلة في ميدان نزع السلاح لكي يكون بحق عقدا يشكل أكثر من مجرد وعد كبير.
    La Chine s'est jointe à tous les traités internationaux et aux organisations internationales pertinentes dans le domaine de la non-prolifération et s'acquitte strictement de ses obligations internationales à cet égard. UN وقد انضمت الصين إلى جميع المعاهدات الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة في ميدان عدم الانتشار وتفي وفاء دقيقا بالتزاماتها الدولية في هذا المجال.
    On peut estimer qu'il importe en priorité de porter régulièrement à la connaissance des populations autochtones les activités en cours et futures du Centre, y compris les réunions des organes créés par traité, les visites des rapporteurs spéciaux, ou toutes autres activités pertinentes dans le domaine des droits de l'homme, pour qu'elles puissent fournir les informations appropriées. UN ولعله ينبغي، على سبيل اﻷولوية، إبلاغ الشعوب اﻷصلية بصورة منتظمة باﻷنشطة الجارية والمقبلة التي ينظمها المركز، بما فيها اجتماعات الهيئات التعاهدية والزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون وغير ذلك من اﻷنشطة ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان، كيما يتاح لها توفير المعلومات المناسبة.
    À cet égard, le Mouvement des pays non alignés pense que les éléments d'un projet de déclaration sur la quatrième décennie du désarmement devront non seulement tenir compte de la priorité accordée au désarmement nucléaire, mais également des questions pertinentes dans le domaine du désarmement, y compris la question des armes légères et de petit calibre. UN وفي هذا الصدد، تعتقد حركة عدم الانحياز أن عناصر مشروع إعلان العقد الرابع لنزع السلاح لا يجسد الأولوية التي يتمتع بها في نزع السلاح النووي فحسب، وإنما المسائل ذات الصلة في ميدان نزع السلاح أيضا، بما في ذلك مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    c) La formulation d'idées en obtenant un retour d'information sur les moyens dont disposent la CNUCED et la Commission pour traiter certaines questions pertinentes dans le domaine de la science et de la technologie au service du développement. UN (ج) توليد الأفكار، عن طريق الحصول على تغذية مرتدة بشأن كيفية تعزيز قدرة الأونكتاد واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية على معالجة المسائل ذات الصلة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    III. ÉLÉMENTS NOUVEAUX PERTINENTS DU DROIT INTERNATIONAL UN ثالثاً - التطورات ذات الصلة في ميدان القانون الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد