b) Recenser et promouvoir, par le biais d'une collaboration entre les gouvernements, les organisations compétentes et la société civile : | UN | (ب) القيام، بالتعاون مع الحكومات، بتحديد وتعزيز المنظمات ذات الصلة والمجتمع المدني في: |
:: Choix/élaboration d'autres pratiques de référence, codes et normes en matière de lutte contre le terrorisme, grâce à l'intensification des liens avec les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes et la société civile, et affichage sur le site Web du Comité contre le terrorisme | UN | :: تحديد وصياغة مزيد من أفضل الممارسات والمدونات والمعايير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ونشرها على الموقع الشبكي للجنة مكافحة الإرهاب، من خلال تكثيف الاتصالات بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني. |
:: Pratiques de référence, codes et normes en matière de lutte contre le terrorisme, choisis et publiés sur le site Web du Comité grâce à l'intensification des liens avec les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes et la société civile | UN | :: تحديد أفضل الممارسات والمدونات والمعايير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ونشرها على الموقع الشبكي للجنة من خلال تكثيف الاتصالات بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني |
Elle a invité le Kenya à tenir des consultations avec les communautés concernées et la société civile afin d'élaborer des programmes visant à garantir un logement convenable pour tous. | UN | ودعت كينيا إلى إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية ذات الصلة والمجتمع المدني من أجل وضع برامج ترمي إلى ضمان السكن اللائق للجميع. |
< < Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales pertinentes et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. > > | UN | " وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن تنفيذ الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ " . |
4. Prie le Directeur exécutif de continuer à travailler en coopération avec les gouvernements des pays frappés par le raz-de-marée dans l'océan Indien, de concert avec la communauté scientifique et d'autres organismes des Nations Unies, en évitant les chevauchements des activités menées par ces organismes, ainsi qu'avec d'autres institutions compétentes et la société civile en vue : | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل العمل بالتعاون مع حكومات البلدان المتأثرة بكارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي، إلى جانب الوسط العلمي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى مع تجنب تكرار العمل الذي تقوم به هذه الأجهزة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن: |
Le Conseil de sécurité considère que la lutte antimines peut contribuer pour beaucoup à la consolidation de la paix et à l'instauration d'un climat de confiance après les conflits et encourage les États concernés par les mines à renforcer leur coopération avec l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales compétentes et la société civile, selon qu'il conviendra. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأن الإجراءات المتعلقة بالألغام يمكن أن تلعب دورا هاما في بناء السلام وبناء الثقة في مرحلة ما بعد الصراع، ويشجع الدول المتضررة بالألغام على توثيق التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني عند الاقتضاء؛ |
n) Les processus intergouvernementaux du système des Nations Unies doivent promouvoir des conceptions synthétiques du développement, par la formulation de politiques, de décisions et de moyens de financement respectueux de la parité entre les sexes, avec les autorités nationales, les organisations régionales compétentes et la société civile. | UN | (ن) أن تعزز العمليات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة النهج الشمولية للتنمية من خلال وضع سياسات تراعي الفروق بين الجنسين، وصنع القرار والتمويل، بالاشتراك مع الحكومات الوطنية، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني. |
n) Les processus intergouvernementaux du système des Nations Unies doivent promouvoir des conceptions synthétiques du développement, par la formulation de politiques, de décisions et de moyens de financement respectueux de la parité entre les sexes, avec les autorités nationales, les organisations régionales compétentes et la société civile. | UN | (ن) أن تعزز العمليات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة النهج الشمولية للتنمية من خلال وضع سياسات تراعي الفروق بين الجنسين، وصنع القرار والتمويل، بالاشتراك مع الحكومات الوطنية، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني. |
La FAO a activement poursuivi cet objectif, en collaboration avec ses États membres, les organisations multilatérales concernées et la société civile. | UN | وقد دأبت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على السعي بنشاط لتحقيق هذا الهدف بالتعاون مع الدول الأعضاء فيها، والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة والمجتمع المدني. |
< < Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales pertinentes et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. > > | UN | " وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن تنفيذ الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ " . |