ويكيبيديا

    "ذات العضوية العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à composition universelle
        
    La CNUCED était le seul organisme international à composition universelle qui fût capable d'étudier les questions pluridimensionnelles, d'organiser des débats sérieux et de nourrir la réflexion. UN إن اﻷونكتاد هو المنظمة الدولية الوحيدة ذات العضوية العالمية التي يمكنها دراسة القضايا المتعددة اﻷبعاد، وإجراء المناقشات غير الرسمية واﻹسهام في نوعية هذه المناقشات.
    La CNUCED était le seul organisme international à composition universelle qui fût capable d'étudier les questions pluridimensionnelles, d'organiser des débats sérieux et de nourrir la réflexion. UN إن اﻷونكتاد هو المنظمة الدولية الوحيدة ذات العضوية العالمية التي يمكنها دراسة القضايا المتعددة اﻷبعاد، وإجراء المناقشات غير الرسمية واﻹسهام في نوعية هذه المناقشات.
    Les réformes devraient renforcer le rôle central de l'Assemblée générale, seul organe à composition universelle. UN والإصلاحات ينبغي أن تعزز الدور المحوري للجمعية العامة، باعتبارها الهيئة الوحيدة ذات العضوية العالمية.
    Unique Organisation à composition universelle, l'Organisation des Nations Unies est donc le seul forum habilité à traiter d'urgents problèmes internationaux, d'ordre politique, économique et social. UN إن اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة ذات العضوية العالمية. ولذا فهي المحفل المؤهل لمعالجة القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدولية الملحة.
    Seul organe gouvernemental à composition universelle traitant exclusivement de la pauvreté, la Commission permanente avait acquis une expérience très appréciable dans le domaine du développement. UN وقد جمﱠعت اللجنة الدائمة، بوصفها الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة ذات العضوية العالمية التي تعنى بالفقر على وجه الحصر، خبرة قيمة في ميدان التنمية.
    L'ONU a réussi à forger un consensus mondial à l'Assemblée générale, seul organe à composition universelle. UN إن الأمم المتحدة، بوصفها محفـلا لتحقيق توافق عالمي في الآراء، قد حققت نجاحات في الجمعية العامة، وهي الهيئة الوحيدة ذات العضوية العالمية.
    Cependant, il est manifeste que cette idée doit être développée plus avant pour que nous puissions déterminer si elle est préférable à une Commission des droits de l'homme à composition universelle. UN ولكن من الواضح أن هذه الفكرة بحاجة إلى مزيد من التطوير حتى يمكننا استنتاج أنها أفضل من لجنة حقوق الإنسان ذات العضوية العالمية.
    Seule organisation à composition universelle, dotée de fonds substantiels, de capacités et d'une expérience sans commune mesure avec les autres organisations, l'ONU exerce - pour reprendre le jargon économique - un monopole naturel sur celles-ci. UN ولكون الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة ذات العضوية العالمية ولديها التمويل الكبير والقدرة الهامة والخبرة، فإنها تتمتع بما يسمى في الاقتصاد، بالاحتكار الطبيعي للمنظمات الأخرى.
    La Commission du désarmement continue de jouer un rôle unique au sein du mécanisme du désarmement, étant le seul organe à composition universelle spécialisé dans l’examen des questions relatives au désarmement. UN ١ - تواصل هيئة نزع السلاح القيام بدور فريد في إطار آلية نزع السلاح، بوصفها الهيئة الوحيدة ذات العضوية العالمية المخصصة للتداول المتعمق بشأن مسائل نزع السلاح ذات الصلة.
    Tant que les citoyens iraniens ne pourront pas aborder eux-mêmes les questions relatives aux droits de l'homme sans craindre d'être persécutés, la Troisième Commission, qui est le seul organe à composition universelle chargé d'examiner ces questions à l'échelle internationale, ne saurait passer sous silence la poursuite des violations des droits fondamentaux en République islamique d'Iran. UN ومالم يتمكن المواطنون الإيرانيون من تناول مسائل حقوق الإنسان بأنفسهم دون أن يخشوا الإضطهاد، لن يمكن للجنة الثالثة، وهي الهيئة الوحيدة ذات العضوية العالمية المكلفة بالنظر في هذه المسائل على الصعيد الدولي، أن تغضّ النظر عن استمرار انتهاكات الحقوق الأساسية في جمهورية إيران الإسلامية.
    La Commission du désarmement a un rôle unique à jouer; la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement y avait vu l'un des éléments de la triade de l'appareil mondial du désarmement - le seul organe à composition universelle qui pouvait engager des délibérations approfondies sur les questions pertinentes. UN وهيئة نزع السلاح لها دور فريد؛ فقد توخت لها الدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح أن تكون جزءاً من الثلاثي المكوِّن لآلية نزع السلاح عالمياً، باعتبارها الهيئة الوحيدة ذات العضوية العالمية التي يمكنها أن تنخرط في مداولات متعمقة بشأن المسائل ذات الصلة.
    Sur la question des relations de l'Assemblée générale avec des groupes extérieurs au système des Nations Unies, un groupe d'États a réaffirmé que l'Assemblée était le seul organe intergouvernemental à composition universelle doté d'un mandat étendu et de responsabilités importantes compte tenu des nouveaux enjeux mondiaux. UN 29 - وفيما يتعلق بالعلاقة مع مجموعات أخرى من خارج الأمم المتحدة، أكدت مجموعة من الدول من جديد أن الجمعية العامة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة ذات العضوية العالمية والولاية الواسعة مع مسؤوليات بعيدة الأثر في سياق التحديات الناشئة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد