Tableau 25. Taux de représentation féminine dans les postes de responsabilité | UN | الجدول 25 معدل تمثيل النساء في الوظائف ذات المسؤولية |
On peut citer aussi, comme autres objectifs, l'organisation de programmes visant à former les femmes à l'exercice de fonctions de responsabilité et à leur offrir des options de carrière diversifiées. | UN | أما البرامج لتدريب النساء على المناصب ذات المسؤولية ومنحهن خيارات وظيفية متنوعة، فهي أهداف أخرى. |
Les cas de discrimination les plus flagrants concernent l'accès aux postes de responsabilité. | UN | ومن بين أفعال التمييز الصارخة للغاية حوادث التمييز في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية. |
De comprendre les caractéristiques d'une société à responsabilité limitée | UN | :: فهم طبيعة الشركة ذات المسؤولية المحدودة |
La crise financière ne devrait pas affecter les objectifs, particulièrement ceux qui ont trait aux postes à responsabilité. | UN | وينبغي ألا تؤثر اﻷزمة المالية على اﻷهداف التي تم تحديدها، ولا سيما اﻷهداف المتصلة بالمناصب ذات المسؤولية. |
iii) Conseils aux services du Secrétariat responsables d'activités opérationnelles, aux bureaux hors Siège, aux missions de maintien de la paix et autres missions et aux groupes d'experts chargés d'examiner des questions liées à la paix et à la sécurité internationales; | UN | ' 3` إسداء المشورة إلى وحدات الأمانة العامة ذات المسؤولية التنفيذية، والمكاتب المنشأة خارج المقر، وبعثات حفظ السلام وغيرها، وأفرقة الخبراء المكلفة ببحث المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين؛ |
:: La parité dans les élections professionnelles, les organismes représentatifs et les postes de responsabilité dans la fonction publique | UN | :: المساواة في الانتخابات المهنية والمنظمات النيابية والمناصب ذات المسؤولية في السلك الحكومي. |
Des plans pluriannuels de promotion des femmes aux postes de responsabilité dans la fonction publique ont été mis en oeuvre. | UN | نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية. |
Par ailleurs, le ministère de l'éducation nationale tend à assurer une égalité d'accès aux postes de responsabilité en son sein. | UN | ومن جهة أخرى تستهدف وزارة التعليم الوطني تحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية فيها. |
De surcroît, les femmes sont rarement représentées aux postes de responsabilité supérieure. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه نادرًا ما تكون المرأة ممثلة في المناصب ذات المسؤولية الرفيعة. |
Les raisons de cette sous-représentation des femmes aux postes de responsabilité syndicales sont les suivantes : | UN | وفيما يلي أسباب نقص تمثيل المرأة في الوظائف النقابية ذات المسؤولية: |
Elles sont également moins qualifiées par rapport aux hommes et très peu présentes aux postes de responsabilité. | UN | وهن أيضا أقل تأهّلا من الرجال، كما يندر وجودهن في الوظائف ذات المسؤولية. |
La sous représentation des femmes aux postes de responsabilité s'explique en partie par leur faible nombre dans le personnel enseignant. | UN | ونقص تمثيل النساء في الوظائف ذات المسؤولية يرجع، جزئيا، إلى ضآلة عددهن في الوظائف التعليمية. |
L'Italie et sa réglementation simplifiée concernant la société à responsabilité limitée | UN | تبسيط الأنظمة المتعلقة بالشركات ذات المسؤولية المحدودة في إيطاليا |
Le Gouvernement du territoire a mis en place une série de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple l'ordonnance sur les sociétés, l'ordonnance sur les sociétés à responsabilité limitée et l'ordonnance sur les sociétés commerciales internationales. | UN | وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية. |
Le Gouvernement territorial a mis en place une série de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple l’ordonnance sur les sociétés, l’ordonnance sur les sociétés à responsabilité limitée et l’ordonnance sur les sociétés commerciales internationales. | UN | ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات واﻷعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية. |
De même, l’emploi répété du mot “actionnaire” est source de confusion puisqu’il peut viser des porteurs de parts, entre autres, de sociétés par actions, sociétés en commandite et sociétés à responsabilité limitée. | UN | كما أن تكرار استخدام عبارة " حملة الأسهم " يثير اللبس، ما دامت تشير إلى حملة الأسهم في شركات المساهمة، وشركات التضامن والشركات ذات المسؤولية المحدودة. |
Le gouvernement du territoire a mis en place une série complète de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple le décret sur les sociétés, celui sur les sociétés à responsabilité limitée et celui sur les sociétés commerciales internationales. | UN | ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية. |
iii) Conseils aux services du Secrétariat responsables d'activités opérationnelles, aux bureaux hors Siège, aux missions de maintien de la paix et autres missions et aux groupes d'experts chargés d'examiner des questions liées à la paix et à la sécurité internationales; | UN | ' 3` إسداء المشورة إلى وحدات الأمانة العامة ذات المسؤولية التنفيذية، والمكاتب المنشأة خارج المقر، وبعثات حفظ السلام وغيرها، وأفرقة الخبراء المكلفة ببحث المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين؛ |
De plus, elle ne doit pas hésiter à peser de tout son poids politique pour résoudre d'urgence les questions de responsabilités mutuelles. | UN | وفوق ذلك، يجب عليها ألا تتردَّد في استخدام ثقلها السياسي في المعالجة الملحَّة للمسائل ذات المسؤولية المتبادلة. |
J'ai encore des contacts de mon époque moins socialement responsable. | Open Subtitles | إنّها مشغولة. أعرف بضعة من تجار المسروقات من حياتي ذات المسؤولية الاجتماعية الأقل. |
Le Conseil économique et social a également adopté un cadre de fonctionnement pour la Commission du développement social, afin de lui permettre de remplir son rôle central en tant que commission fonctionnelle ayant la responsabilité première du suivi et de l'examen de la mise en oeuvre du Sommet. | UN | كذلك اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إطارا ﻷداء عمل لجنة التنمية الاجتماعية لتمكينها من الوفاء بدورها المركزي باعتبارها اللجنة الفنية ذات المسؤولية اﻷولى عن متابعة واستعراض تنفيذ مؤتمر القمة. |