Ces descriptifs mettront l'accent sur des histoires présentant un intérêt humain et des programmes menés à bien, illustrant les objectifs du Fonds. | UN | وستبرز هذه الصفحات الأخبار ذات النفع الإنساني وحالات نجاح البرنامج التي تقوم بالإبلاغ عن أهداف المنظمة. |
Elles concluront des accords séparés de coopération dans ces domaines et sur d'autres questions présentant un intérêt commun. | UN | ويعقد الطرفان المتعاقدان الساميان اتفاقات قائمة بذاتها عن التعاون في هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات النفع المتبادل. |
- Apporter une coopération/un soutien technique en matière d'éducation dans les domaines présentant un intérêt pour l'Iran : | UN | :: التعاون/تقديم الدعم التقني في مجال التعليم في الميادين ذات النفع لإيران: |
Leur intégration devrait contribuer à développer la coopération économique avec les pays en développement et des échanges mutuellement avantageux de savoir-faire scientifique et industriel. | UN | فإدماجها سيسهم في التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية وفي تبادل الدراية العلمية والصناعية ذات النفع المتبادل. |
La loi sur l'impôt sur le revenu définit ainsi les associations reconnues d'utilité publique : | UN | ويعرف قانون الضريبة على الدخل المنظمات ذات النفع العام على النحو التالي: |
Appliquer des mesures mutuellement bénéfiques et d'un bon rapport coût-efficacité | UN | ▪ إدخال التدابير ذات النفع المتبادل والفعالة من حيث التكلفة |
Le décret-loi no 21 de 2006 relatif aux fondations privées d'intérêt public; | UN | مرسوم بقانون رقم 21 لسنة 2006 بشأن المؤسسات الخاصة ذات النفع العام؛ |
- Apporter une coopération/un soutien technique en matière d'éducation dans les domaines présentant un intérêt pour l'Iran : | UN | :: التعاون/تقديم الدعم التقني في مجال التعليم في الميادين ذات النفع لإيران: |
- Apporter une coopération ou un soutien technique en matière d'éducation dans les domaines présentant un intérêt pour l'Iran : | UN | - التعاون/تقديم الدعم التقني في مجال التعليم في الميادين ذات النفع لإيران: |
e) Coordonner avec d'autres organisations et institutions des Nations Unies le développement d'applications présentant un intérêt commun, afin de réaliser des économies. | UN | )ﻫ( التنسيق مع المؤسسات والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق وفورات في استخدامات النظام ذات النفع العام. |
Cette activité s'inscrit dans le cadre de la mise en œuvre des dispositions de l'article 31 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui reconnaissent à l'enfant le droit au repos et aux loisirs et de se livrer à des jeux et à des activités récréatives présentant un intérêt pour eux; cela permet également de découvrir des enfants talentueux afin de les encourager, de leur prêter d'avantage d'attention et de les protéger. | UN | أسهمت هذه الفعالية في المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل في تفعليها التي تؤكد على ضرورة الاهتمام بوقت الفراغ والإجازات وتقديم الأنشطة والفعاليات والبرامج ذات النفع والفائدة للأطفال والبحث عن الأطفال ذوي المواهب لتشجيعهم والاهتمام والرعاية بهم. |
Des règlements ont été pris sur les articles de la loi 731 de 2002 se rapportant à l'activité rurale, au financement et au fonds de développement des biens fonciers et immobiliers ruraux présentant un intérêt social (art. 3, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 24, 25, 26 et 27). | UN | جرى تنظيم مواد القانون 731 لعام 2002 المتعلقة بما يلي: النشاط الريفي، التمويل، صندوق التنمية، الأراضي والمساكن ذات النفع الاجتماعي القروي (المواد 3 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 و 12 و 24 و 25 و 26 و 27). |
c. Mise sur pied d'un réseau de coopération avec les bibliothèques du système des Nations Unies pour la réalisation de projets présentant un intérêt commun (LPD/CINU); | UN | )ج( اقامة شبكة تعاونية بين مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة للمشاريع ذات النفع المتبادل )شعبة المكتبة والمنشورات، مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام(؛ |
c. Mise sur pied d'un réseau de coopération avec les bibliothèques du système des Nations Unies pour la réalisation de projets présentant un intérêt commun (LPD/CINU); | UN | ج - اقامة شبكة تعاونية بين مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة للمشاريع ذات النفع المتبادل )شعبة المكتبة والمنشورات، مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام(؛ |
6. Les relations russo-tadjikes se caractériseront principalement par l’approfondissement de la coopération des organes chargés, dans les deux pays, de faire respecter la loi, notamment dans des domaines comme la lutte contre la circulation illicite des stupéfiants, des armes et des munitions, ainsi que d’autres aspects du maintien de l’ordre présentant un intérêt mutuel. | UN | ٦ - من المجالات الهامة لتطوير العلاقات بين الاتحاد الروسي وطاجيكستان تكثيف التعاون بين الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القانون في البلدين، في جملة ميادين منها مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة والذخائر، ومكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب والتعصب، وكذلك في مجالات إنفاذ القانون اﻷخرى ذات النفع المتبادل. |
Leur intégration devrait contribuer à développer la coopération économique avec les pays en développement et des échanges mutuellement avantageux de savoir-faire scientifique et industriel. | UN | فإدماجها سيسهم في التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية وفي تبادل الدراية العلمية والصناعية ذات النفع المتبادل. |
Leur intégration devrait contribuer à développer la coopération économique avec les pays en développement et des échanges mutuellement avantageux de savoir-faire scientifique et industriel. | UN | فإدماجها سيسهم في التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية وفي تبادل الدراية العلمية والصناعية ذات النفع المتبادل. |
J'invite instamment le système des Nations Unies à fournir l'appui maximal aux États africains et à encourager des partenariats productifs et mutuellement avantageux entre l'Afrique, la communauté internationale et la société civile, y compris le secteur privé. | UN | وأهيب بمنظومة الأمم المتحدة توفير أقصى الدعم للدول الأفريقية والمساعدة على تعزيز الشراكات المنتجة ذات النفع المتبادل فيما بين أفريقيا والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص. |
Les activités suspectes des associations à but non lucratif ou des oeuvres de charité peuvent être découvertes lors de la demande d'exonération d'impôt, puisque les recettes et les charges des organisations reconnues d'utilité publique qui sont approuvées par le Commissaire à l'administration fiscale sud-africaine aux termes de la loi No 58 de 1962 sont exonérées d'impôt. | UN | يمكن الكشف عن الأنشطة المشبوهة للمنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات الخيرية إذا هي طلبت الإعفاء الضريبي، لأن إيرادات ودخل المنظمات ذات النفع العام التي يوافق عليها مفوض دائرة الجبايات في جنوب أفريقيا بمقتضى القانون رقم 58 لعام 1962 المتعلق بالضريبة على الدخل معفاة من الضريبة. |
Face aux nombreux et complexes défis à la sécurité, les États ont décidé de travailler main dans la main pour atteindre l'objectif de la sécurité pour tous par des moyens mutuellement bénéfiques. | UN | ولدى مواجهة التحديات الأمنية المعقدة والمتعددة الجوانب، أصبح خيارا عاما للدول أن تتعاون لبلوغ هدف تحقيق الأمن للجميع عبر الوسائل ذات النفع المتبادل. |
Rôle des associations d'intérêt public dans le soutien à l'éducation | UN | دور الجمعيات ذات النفع العام في دعم التعليم |