ويكيبيديا

    "ذات صلة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pertinentes sur
        
    • utiles sur
        
    • utiles concernant
        
    • pertinents sur
        
    • pertinentes concernant
        
    • pertinente sur
        
    • utile concernant
        
    • pertinente au sujet
        
    • pertinente concernant
        
    • pertinente quant aux
        
    • pertinent concernant
        
    M. Douglas a également soulevé des questions pertinentes sur les réponses urbaines dans des situations où l'eau potable n'était pas disponible. UN وأثار العمدة دوغلاس تساؤلات ذات صلة بشأن مواجهة المناطق الحضرية للحالات التي لا تتوافر فيها مياه الشرب النظيفة.
    Des informations pertinentes sur les nanomatériaux sont incluses dans les Fiches de données de sécurité de matériaux (FDS) UN معلومات ذات صلة بشأن المواد النانوية المدرجة في صحائف البيانات الخاصة بسلامة المواد.
    Il existe également des questions pertinentes sur le rôle que doivent jouer les organes principaux de l'ONU dans le cadre de leurs mandats institutionnels et de leurs responsabilités respectifs en la matière. UN وهناك أيضا تساؤلات ذات صلة بشأن الدور الذي سيؤديه كل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة في إطار الولاية المؤسسية والمسؤوليات المسندة لذلك الجهاز في ذلك الصدد.
    23. Dans cette section, les États parties devraient fournir toutes informations utiles sur: UN 23- ينبغي للدول الأطراف، في إطار هـذه المجموعة، أن تقدم معلومات ذات صلة بشأن الآتي:
    21. Les États parties devraient fournir tous renseignements utiles concernant: UN 21- ينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة بشأن:
    L'un d'eux, qui avait conclu quatre accords bilatéraux pertinents sur la coopération de la police, pouvait également coopérer sans base conventionnelle. UN ولدى بلد واحد أربعة اتفاقات ثنائية ذات صلة بشأن التعاون في مجال الشرطة، إلاَّ أنه كان يتعاون أيضا على أساس غير تعاهدي.
    2. Prie ONU-Eau de servir d'instance de coordination pour l'Année et de formuler, en temps voulu, des propositions pertinentes concernant les activités qui pourraient être menées à tous les niveaux, notamment des sources possibles de financement; UN " 2 - تطلب إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية أن تكون بمثابة مركز تنسيق للسنة وأن تضع، في الوقت المناسب، مقترحات ذات صلة بشأن ما يمكن القيام به من أنشطة على جميع المستويات، بما في ذلك مصادر التمويل الممكنة؛
    Les États doivent prévenir suffisamment à l'avance les États susceptibles d'être affectés et leur communiquer toutes informations pertinentes sur les activités qui peuvent avoir des effets transfrontières sérieusement nocifs sur l'environnement et mener des consultations avec ces États rapidement et de bonne foi. UN تقدم الدول إخطارا مسبقا وفي حينه ومعلومات ذات صلة بشأن اﻷنشطة التي قد تخلف أثرا بيئيا سلبيا كبيرا عبر الحدود إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بهذه اﻷنشطة. وتتشاور مع تلك الدول في مرحلة مبكرة وبحسن نية.
    Le rapport constate aussi la nécessité de disposer d'indicateurs judicieux et de données pertinentes sur la mobilité entre organismes, indispensables pour la planification, le suivi et la mesure des résultats des pratiques et initiatives en matière de mobilité. UN وحدد الاستعراض أيضاً ضرورة وضع مؤشرات ذات مغزى وبيانات ذات صلة بشأن التنقّل فيما بين الوكالات مما يلزم للتخطيط لممارسات ومبادرات التنقل ورصدها وقياس إنجازاتها.
    Ce document, intitulé < < Soumission de rapports par les États parties > > , contient également des informations pertinentes sur les mesures prises à titre exceptionnel en cas de retard ou de non-soumission. UN وهذه الوثيقة، المعنونة " التقارير المقدمة من الدول الأطراف " تتضمن أيضاً معلومات ذات صلة بشأن التدابير الاستثنائية المتخذة لمعالجة التأخر في تقديم التقارير أو عدم تقديمها.
    Le Comité a également organisé diverses rencontres sous-régionales sur des thèmes portant sur des questions de sécurité préoccupantes pour l'Afrique centrale, lesquelles ont chaque fois permis l'adoption de recommandations pertinentes sur les voies et moyens permettant d'apporter des solutions appropriées aux problèmes examinés. UN كما نظمت اللجنة العديد من الاجتماعات على الصعيد دون الإقليمي بشأن القضايا ذات الصلة بالأمن التي تهم وسط أفريقيا، وهو الأمر الذي مكن في كل مناسبة من اعتماد توصيات ذات صلة بشأن سبل ووسائل إيجاد حلول مناسبة للقضايا قيد النظر.
    Àfin de tirer réellement parti de l'appui international, il faut qu'il y ait des mécanismes correspondants chargés de contrôler la mise en œuvre afin de produire des rapports plus exacts et plus détaillés et de formuler des recommandations pertinentes sur les progrès réalisés avec l'appui international. UN ولضمان تحقيق قدر أكبر من النتائج المتعلقة بالدعم الدولي، من الضروري أن تتوفر آليات مماثلة لرصد التنفيذ بغية إصدار تقارير أكثر دقة وتفصيلا وتوصيات ذات صلة بشأن التقدم المحرز في الدعم الدولي.
    46. En novembre 2004, l'OCDE a lancé un nouveau questionnaire afin de recueillir des informations pertinentes sur l'usage actuel de l'authentification entre ses pays membres. UN 46- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وضعت المنظمة استبيانا جديدا يستهدف جمع معلومات ذات صلة بشأن الاستعمال الجاري للتوثيق عبر الحدود في البلدان الأعضاء في المنظمة.
    :: Répondre à la demande de mesure des résultats de la production du secteur public, afin de dégager des données utiles sur la productivité et les performances du secteur public. UN :: تلبية الحاجة إلى قياسات خدمات القطاع العام، من حيث النواتج، من أجل توفير بيانات ذات صلة بشأن أداء وإنتاجية القطاع العام.
    25. Les États parties devraient fournir tous renseignements utiles concernant: UN 25- يتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة بشأن:
    Le site contiendra des informations et des documents pertinents sur des sujets et des défis auxquels les femmes sont particulièrement confrontées. UN وسيتضمن هذا الموقع معلومات ومواد ذات صلة بشأن المواضيع والتحديات التي تصادفها المرأة بصورة خاصة.
    2. Prie le Département des affaires économiques et sociales de servir d'instance de coordination pour l'Année et de formuler, en temps voulu, des propositions pertinentes concernant les activités qui pourraient être menées à tous les niveaux, notamment des sources possibles de financement; UN 2 - تطلب إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تكون بمثابة مركز تنسيق للسنة وأن تضع، في الوقت المناسب، مقترحات ذات صلة بشأن ما يمكن القيام به من أنشطة على جميع المستويات، بما في ذلك مصادر التمويل الممكنة؛
    En l'absence de toute explication pertinente sur ce point de la part de l'État partie, le crédit voulu doit être accordé aux allégations des auteurs. UN وما لم تقدم الدولة الطرف إيضاحات ذات صلة بشأن هذه المسألة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبتي البلاغين.
    Conformément à cette résolution, le Secrétaire général a invité les gouvernements de tous les États à faire part de leurs points de vue et de toute autre information utile concernant la question des mesures économiques unilatérales utilisées comme moyen de pression politique et économique sur des pays en développement. UN وتنفيذا لهذا القرار، دعا الأمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بشأن مسألة التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    2. Les pays Parties touchés fournissent une description des stratégies qu'ils ont élaborées en application de l'article 5 de la Convention et communiquent toute information pertinente au sujet de leur exécution. UN ٢ - تقــدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة بيانا تصف فيـــه الاستراتيجيات الموضوعة عملا بالمادة ٥ وأي معلومات ذات صلة بشأن تنفيذها.
    Les insuffisances des secteurs financiers perçues dans quelques pays et le manque d’information fiable et pertinente concernant leurs opérations ont aggravé l’instabilité des marchés financiers. UN ٣٤ - وقد تفاقم اضطراب اﻷسواق المالية من جراء الانطباعات المتصلة بوجود مواطن ضعف في القطاعات المالية ببعض البلدان، وكذلك من جراء عدم توفر معلومات موثوقة ذات صلة بشأن عملياتها.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité a invité les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni à hâter la présentation de leur rapport périodique et à lui fournir toute information pertinente quant aux mesures qu'ils avaient prises pour donner effet à la Convention. UN وفــي ضــوء ما ذكر أعلاه، دعت اللجنة حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى اﻹسراع بتقديم تقريرهما الدوري وتوفير معلومات ذات صلة بشأن التدابير التي اتخذتاها للوفاء بالاتفاقية.
    21. Les États parties sont priés de fournir tout renseignement pertinent concernant: UN 21- وينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة بشأن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد