ويكيبيديا

    "ذات طابع مؤقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à caractère temporaire
        
    • temporaires
        
    • un caractère temporaire
        
    • nature temporaire
        
    • conservatoires d
        
    • de caractère temporaire
        
    • un caractère provisoire
        
    • provisoires
        
    • de caractère provisoire
        
    Dans la cote des documents de cette série, le numéro d'ordre est précédé de la lettre L. Il s'agit de documents à caractère temporaire - projets de résolution et amendements à ces projets, par exemple. UN وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها.
    Il s'agit de documents à caractère temporaire — projets de résolution et amendements, par exemple. UN وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها.
    Nombre de ces postes sont temporaires. Leurs classes sont fréquemment soumises à des changements et ils ne sont pas tous administrés par le PNUE. UN وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة.
    Nombre d'entre eux sont temporaires. Leurs classes sont fréquemment sujettes à des changements et ils ne sont pas tous administrés par le PNUE. UN وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة.
    Comme l'immunité ratione materiae est attachée à la fonction, elle a un caractère temporaire. UN ونظرا لأن الحصانة الموضوعية مستمدة من الوظيفة المؤداة، فإنها ذات طابع مؤقت.
    Transkomplekt n'a pas non plus établi que ces dépenses étaient de nature temporaire et extraordinaire. UN كما أن الشركة لم تثبت أن هذه النفقات كانت ذات طابع مؤقت وغير عادي.
    En attendant que le Conseil statue, le Secrétaire général prend immédiatement toutes les mesures conservatoires d'ordre pratique qui peuvent raisonnablement être prises en l'espèce pour prévenir, maîtriser et réduire au minimum tout dommage ou menace de dommage grave au milieu marin. UN 3 - يتخذ الأمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراءات، تدابير فورية ذات طابع مؤقت تكون عملية ومعقولة في هذه الظروف لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد.
    Dans ces cas l'accueil à la victime sera réalisé dans des abris de caractère temporaire et confidentiel. UN وفي مثل هذه الحالات، يُعدّ استقبال الضحية في مآوي ذات طابع مؤقت وسرّي.
    Il s'agit de documents à caractère temporaire - projets de résolution et amendements, par exemple. UN وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها.
    Il s'agit de documents à caractère temporaire - projets de résolution et amendements, par exemple. UN وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها.
    Il s'agit de documents à caractère temporaire - projets de résolution et amendements, par exemple. UN وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها.
    Il s'agit de documents à caractère temporaire - projets de résolution et amendements, par exemple. UN وهي تشمل وثائق ذات طابع مؤقت من أمثال مشاريع القرارات وتعديلاتها.
    Il est difficile de pourvoir les postes devenus vacants et d'attirer des candidats suffisamment efficaces et qualifiés, car la plupart des contrats que nous avons à offrir sont temporaires. UN ومن الصعب ملء الشواغر واجتذاب عدد كاف من المرشحين المؤهلين والأكفاء، لأن معظم العقود المتاحة ذات طابع مؤقت.
    Le Comité estime que les dépenses dont Saudi Aramco fait état sont à la fois temporaires et exceptionnelles. UN ويرى الفريق أن النفقات التي تطالب أرامكو السعودية بالتعويض عنها هي ذات طابع مؤقت واستثنائي في آن واحد.
    Premièrement, les mesures que mentionne le projet de résolution sont temporaires, doivent mener à une obligation globale, et sont donc à juste titre considérées comme ayant un caractère intérimaire. UN أولا، إن التدابير المشار إليها في مشروع القرار تدابير مؤقتة تفضي إلى إلزام شامل، ويصح اعتبارها تدابير ذات طابع مؤقت.
    Toutefois, des dispositions nouvelles ne pourraient avoir qu'un caractère temporaire, et l'application d'un grand nombre d'entre elles pourrait être suspendue d'emblée. UN غير أن اﻷحكام الجديدة لا يمكن إلا أن تكون ذات طابع مؤقت ويمكن وقف تطبيق عدد كبير منها فوراً.
    Bon nombre de ces postes ont un caractère temporaire et leur classification peut changer. UN وكثير من هذه الوظائف ذات طابع مؤقت. ويخضع مستواها لتغييرات.
    De même, le développement sans démocratie, comme l'histoire le montre, est de nature temporaire et limitée, et, en pratique, aboutit à la réduction des garanties sociales et économiques fondamentales, surtout pour les pays et les peuples en développement. UN والتنمية بدورها، كما يبرهن على ذلك التاريخ، ذات طابع مؤقت ومحدود وتؤدي عمليا الى انخفاض الضمانات اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية، لدى البلدان النامية وشعوبها أساسا.
    Mesures spéciales de nature temporaire en faveur des femmes UN تدابير خاصة ذات طابع مؤقت تتعلق بالمرأة
    En attendant que le Conseil statue, le Secrétaire général prend immédiatement toutes les mesures conservatoires d'ordre pratique qui peuvent raisonnablement être prises en l'espèce pour prévenir, maîtriser et réduire au minimum tout dommage ou menace de dommage grave au milieu marin. UN 3 - يتخذ الأمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراءات، تدابير فورية ذات طابع مؤقت تكون عملية ومعقولة في هذه الظروف لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد.
    Il s'agit normalement d'affectations de caractère temporaire ou limitées dans le temps et certains des intéressés peuvent se voir confier un certain nombre de responsabilités différentes, notamment des fonctions liées à l'exercice, par le Secrétaire général, de ses bons offices et de fonctions connexes. UN وهذه التعيينات تكون عادة ذات طابع مؤقت أو محدود زمنيا، وقد يعهد الى بعض المسؤولين المعنيين بعدة مسؤوليات مختلفة من بينها المهام المتصلة باضطلاع اﻷمين العام بمساعيه الحميدة وما يتصل بها من مهام.
    Les déclarations communes ne font pas mention de négociations sur la souveraineté ou du fait qu'elles auraient un caractère provisoire. UN ولم تشر البيانات المشتركة إلى إجراء أي مفاوضات بشأن السيادة أو إلى كونها ذات طابع مؤقت.
    Les résultats sont par conséquent provisoires et se rapportent à l'ampleur des effets macro-économiques. UN ولذا فإن النتائج ذات طابع مؤقت وتشير الى تفاوت اﻵثار على الاقتصاد الكلي.
    Le Secrétaire général de l'UIT a donc informé tous les fonctionnaires qu'il avait été décidé de les charger de tâches supplémentaires, de caractère provisoire. UN وعليه قام اﻷمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بابلاغ جميع الموظفين بالقرار القاضي بأن تسند اليهم مهام اضافية ذات طابع مؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد