ويكيبيديا

    "ذات مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à responsabilité
        
    • de responsabilité
        
    • à responsabilités
        
    • responsable
        
    • ayant des responsabilités
        
    • à être indemnisée
        
    Les exemples de femmes qui occupent des postes à responsabilité de haut niveau dans les domaines politique et économique ne manquent pas. UN والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي.
    - De créer une société à responsabilité limitée au capital libre; UN - إقامة شركة ذات مسؤولية محدودة برأس مال حر؛
    Le Comité a établi qu'il s'agissait de frais d'organisation liés au démarrage des activités de cette société à responsabilité limitée en 1989. UN وقرر الفريق أن المطالبة تتعلق بتكاليف تنظيمية مرتبطة ببدء الطالب عمليات بوصفه شركة ذات مسؤولية محدودة وذلك في عام 1989.
    Il en est de même dans les médias privés où la présence de la femme aux postes de responsabilité est presque nulle. UN والأمر على هذا الحال أيضا في وسائط الإعلام الخاصة، حيث لا توجد تقريبا نساء في مناصب ذات مسؤولية.
    Les dossiers de 25 autres suspects qui n'auraient pas occupé de hauts postes de responsabilité durant les évènements de 1994, pourraient être déférés aux autorités rwandaises, à condition que la peine de mort ne soit pas imposée. UN أما القضايا المتعلقة بـ 25 مشتبه بهم آخرين، يزعم أنهم لم يشغلوا مناصب عليا ذات مسؤولية خلال أحداث عام 1994، فمن الممكن إحالتها إلى السلطات الرواندية، شريطة عدم فرض عقوبة الإعدام.
    Que ce soit au sein du Gouvernement, du Parlement, de l'Administration centrale ou des collectivités locales, davantage de femmes accèdent aux postes de responsabilité. UN وكثيرات من النساء يشغل المزيد منهم مناصب ذات مسؤولية داخل الحكومة والبرلمان والإدارة المركزية والمجتمعات المحلية.
    À ce jour, le programme a permis de former 704 fonctionnaires de 155 États Membres, dont beaucoup occupaient au sein de leur gouvernement des postes à responsabilité dans le domaine du désarmement. UN وقد تم حتى الآن تدريب 704 مسؤولين من 155 دولة عضو، ويشغل عدد منهم مناصب ذات مسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    2.1 Les auteurs étaient propriétaires de la société à responsabilité limitée SARL Deperraz Électricité et de la société civile immobilière SCI Le Praley. UN 2-1 كان صاحبا البلاغ يمتلكان شركة ذات مسؤولية محدودة هي شركة ديبيرا للكهرباء، وشركة لو براليه المدنية للعقارات.
    La société qui allègue en être le propriétaire est une société française à responsabilité limitée, et le vendeur est une société espagnole. UN فالشركة التي تدعي أنها مالكة السيارة شركة فرنسية ذات مسؤولية محدودة، والشركة التي باعت السيارة شركة إسبانية.
    La Banque a été constituée en société à responsabilité limitée en 2007. UN وأنشئ مصرف نساء تنزانيا وسُجل بوصفه شركة ذات مسؤولية محدودة في عام 2007.
    La communauté carib de Santa Rosa s'est fait enregistrer comme société à responsabilité limitée dont le but principal est de préserver et maintenir ses us et coutumes et de recouvrer et remettre en valeur les anciennes traditions amérindiennes. UN وجماعة سانتا روزا كاريب مسجلة كشركة ذات مسؤولية محدودة غرضها الرئيسي هو صون تقاليدها والحفاظ عليها وإعادة تنمية التقاليد الهندية الأمريكية وتنشيطها.
    12.1 Les banques sont constituées sous forme de sociétés par actions à responsabilité limitée, soumises à la législation applicable, toutes les actions étant nominatives. UN ١٢-١ تنظم المصارف كشركات محاصة ذات مسؤولية محدودة في إطار القانون الساري، مع تسجيل جميع اﻷسهم بأسماء مالكيها المستفيدين.
    La Saudi Aramco est une société à responsabilité limitée constituée le 13 novembre 1988 aux termes de la législation de l'Arabie saoudite. UN وشركة أرامكو السعودية هي شركة ذات مسؤولية محدودة أُنشئت بموجب قوانين المملكة العربية السعودية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1988.
    Au niveau de l'administration, les femmes occupent quelques postes de responsabilité au Ministère des sports : UN وعلى صعيد الإدارة، فإن المرأة تشغل مناصب ذات مسؤولية لدى وزارة الألعاب الرياضية:
    Cette situation résulte principalement du fait que les femmes sont minoritaires dans ce corps de métiers, insuffisamment formées et, elles n'occupent pas de poste de responsabilité. UN ويرجع هذا الوضع بصفة رئيسية من حيث الواقع إلى أن المرأة تمثل أقلية في هذه الأجهزة ولا تشغل مناصب ذات مسؤولية.
    Quarante (40) ans après l'indépendance, quelques femmes seulement occupent des postes de responsabilité au niveau de l'administration Publique. UN بعد مرور 40 سنة على الاستقلال، شغلت بضع نساء فقط مناصب ذات مسؤولية على صعيد الإدارة العامة.
    Il a donné l'exemple de Syriens d'origine kurde qui occupaient des postes de responsabilité, et a dit qu'il n'existait pas d'obstacle empêchant les Kurdes d'assumer des charges électives. UN وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة.
    Éviter de susciter l'hostilité des scientifiques en leur donnant à penser qu'il faut les convaincre de mener leurs recherches dans un esprit de responsabilité. UN عدم إبعاد العلماء بالإيحاء بضرورة إقناعهم بإجراء بحوث ذات مسؤولية
    Malgré cette exclusion, le Ministère de l'intérieur a maintenu l'un des gardes civils à un poste de responsabilité. UN ورغم التوقيف عن العمل هذا، استبقت وزارة الداخلية أحد الضباط الثلاثة في وظيفة ذات مسؤولية.
    Toutefois, elles occupent encore moins souvent que les hommes des postes à responsabilités. UN ومع ذلك، فإنهن يشغلن مناصب ذات مسؤولية أقل غالبا من الرجال.
    Je sais que vous avez tenu un très responsable, parfaitement respectable travail ces 15 dernières années. Open Subtitles واعرف انك عملت بوظيفة ذات مسؤولية كبيرة وظيفة محترمة ومثالية لأخر 15 عام
    55. Il y a cependant des justifications pour établir à Genève un poste de rang élevé ayant des responsabilités de gestion administrative réelles, y compris notamment l'intégration des applications des technologies de l'information. UN ٥٥ - بيد أن هناك حالة لوظيفة رفيعة المستوى في جنيف ذات مسؤولية فعلية عن التنظيم واﻹدارة تشمل بصفة خاصة الدعم اﻹداري للتطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا المعلومات.
    41. La société AlSumait et Abdul Karim Trading Co. W.L.L. a demandé à être indemnisée de la perte de marchandises en stock. UN 41- والتمست شركة السميط وعبد الكريم التجارية (ذات مسؤولية محدودة) تعويضا عن فقد البضائع المخزونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد