i) Chaque munition contient moins de 10 sous-munitions explosives; | UN | تحتوي كل قطعة ذخيرة على ما يقل عن عشر ذخائر صغيرة متفجرة؛ |
Depuis la cessation des hostilités, des centaines d'enfants ont été tués ou blessés par des engins non explosés, dans la plupart des cas des sous-munitions qui sont tombées au hasard dans les zones habitées par des civils. | UN | ومنذ وقف الأعمال القتالية قتل أو جرح المئات بالقنابل غير المنفجرة، ومعظمها ذخائر صغيرة سقطت عشوائيا في مناطق مدنية. |
Chaque munition en grappe est conçue pour dépoter des sous-munitions sur un objectif non ponctuel préétabli. | UN | وكل ذخيرة عنقودية معدة لقذف ذخائر صغيرة على منطقة مستهدفة محددة مسبقاً. |
< < On entend par munitions en grappe un lanceur à vecteurs aériens ou terrestres qui contient des sousmunitions renfermant des explosifs. | UN | " يُقصد بعبارة الذخائر العنقودية موزعاً يُحمل جواً أو يطلق من الأرض يحتوي على ذخائر صغيرة بها متفجرات. |
1. Par < < munitions en grappe > > , on entend des munitions qui contiennent des sousmunitions avec des explosifs. | UN | 1- تعني " الذخائر العنقودية " ذخيرة تحتوي على ذخائر صغيرة بها متفجرات. |
9. Avant de faire état des mesures particulières prises par la République de Lituanie pour mettre en œuvre les principes du droit international humanitaire, il est important de noter que les forces armées lituaniennes ne possèdent pas de munitions comportant des sousmunitions. | UN | 9- قبل ذكر التدابير المحددة التي اتخذتها جمهورية ليتوانيا لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي، من المهم الإشارة إلى أن القوات المسلحة لجمهورية ليتوانيا لا تملك ذخائر صغيرة ضمن ذخائرها. |
3. La CMC admet que les États puissent proposer une approche conventionnelle excluant du champ de la définition des munitions en grappe certains systèmes d'armes dont les sousmunitions ont la capacité d'identifier et de traiter des objectifs. | UN | 3- ويسلِّم ائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية بأن الدول يمكن أن تقترح نهجاً للمعاهدة يستبعد من تعريف الذخائر العنقودية منظومات أسلحة معينة تحتوي ذخائر صغيرة قادرة على تحديد الأهداف وضربها. |
ii) Il doit comprendre une définition des munitions en grappe n'excluant pas celles dont les sous-munitions sont dotées de mécanismes d'autodestruction; | UN | `2` تعريف الذخائر العنقودية تعريفاً لا يستبعد الذخائر التي تحتوي ذخائر صغيرة مجهزة بآليات للتدمير الذاتي؛ |
iii) Il ne doit comprendre aucune disposition autorisant les munitions en grappe dont les sous-munitions ont tel ou tel niveau de fiabilité; | UN | `3` عدم النص على حُكم يجيز الذخائر العنقودية التي تحتوي ذخائر صغيرة ذات مستوى معين من الموثوقية؛ |
(i) chaque munition contient moins de dix sous-munitions explosives; | UN | ' 1` تحتوي كل قطعة ذخيرة على ما يقل عن عشر ذخائر صغيرة متفجرة؛ |
* Y COMPRIS les sousmunitions explosives qui ne sont pas contenues dans une arme à sous-munitions. | UN | تاريخ الانتهاء * تشمل ذخائر صغيرة متفجرة لا ترد في ذخيرة عنقودية. |
L'absence de toute limite basée sur le poids laisse la porte ouverte au développement de sous-munitions pratiquement indétectables particulièrement dangereuses pour les civils, notamment pour les enfants, si elles n'explosent pas ou n'ont pas d'impact. | UN | إن عدم وجود أي حد يقوم على الوزن يترك الباب مفتوحا على استحداث ذخائر صغيرة جدا يتعذر كشفها عمليا وتمثل خطرا كبيرا على المدنيين، لاسيما الأطفال، إذا لم تتفجر عند الاصطدام. |
3/ Il conviendrait d'introduire une norme relative à la signalisation des sous-munitions. | UN | 3- يجب أن تكون هناك قاعدة يشار وفقها إلى وجود ذخائر صغيرة. |
viii) sous-munitions explosives; | UN | `8` ذخائر صغيرة شديدة الانفجار؛ |
Ce missile de haute précision emporte 10 sous-munitions anti-piste KRISS. | UN | وهذا الصاروخ البالغ الدقة يحمل 10 ذخائر صغيرة مضادة للممرات من طراز KRISS. |
Ce rapport devra être préparé pour chaque année durant laquelle un État partie a conservé, acquis ou transféré des armes à sous-munitions ou des sous-munitions explosives, et être transmis au Secrétaire général des Nations Unies au plus tard le 30 avril de l'année suivante. | UN | ويعد ذلك التقرير عن كل سنة تحتفظ فيها دولة طرف بذخائر عنقودية أو ذخائر صغيرة متفجرة، أو تحوز أو تنقل تلك الذخائر، ويقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل من السنة التالية. |
2. L'expression < < arme à sous-munitions > > désigne une munition classique qui est conçue pour disperser ou libérer des sous-munitions explosives pesant chacune moins de 20 kilogrammes, et qui comprend ces sous-munitions explosives. | UN | 2- يراد بتعبير " الذخيرة العنقودية " الذخيرة التقليدية التي تصمم لتنثر أو تطلق ذخائر صغيرة متفجرة يقل وزن كل واحدة منها عن 20 كيلوغراما، وهي تشمل تلك الذخائر الصغيرة المتفجرة. |
Il en découle notamment que, pour certains États déclarants, les munitions en grappe sont une arme militairement efficace, de sorte que tout problème de restes explosifs de guerre attendu ou prévu que poseraient des sousmunitions défaillantes ne serait pas excessif par rapport à l'avantage militaire que l'on peut attendre de leur emploi. | UN | والمفهوم هنا، على سبيل المثال، هو أن بعض الدول المجيبة تعتبر أن الذخائر العنقودية تشكل سلاحاً عسكرياً في غاية الفعالية بحيث لا يمكن لأي مشكلة متوقعة تتعلق بمتفجرات من مخلفات الحرب وناجمة عن ذخائر صغيرة لم تنفجر أن تفوق الميزة العسكرية المتوقعة من استعمال هذه الذخائر. |