ويكيبيديا

    "ذكرت سابقا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ai déjà dit
        
    • ai déjà indiqué
        
    • ai indiqué précédemment
        
    • 'ai dit plus tôt
        
    • ai dit précédemment
        
    • déjà indiquées
        
    • l'ai dit
        
    Comme je l'ai déjà dit, la sécurité internationale revêt de nombreux aspects. UN وكما ذكرت سابقا فإن لﻷمن الدولي عدة أبعاد.
    Je l'ai déjà dit, nous devons tenir nos promesses. UN وكما ذكرت سابقا لا بد أن نفي بوعودنا.
    Comme je l'ai indiqué précédemment (voir S/1997/1019, S/1998/939, S/1999/16 et S/1999/404), toute la gamme des moyens dont dispose l'Organisation des Nations Unies, y compris mes bons offices, est à leur disposition au cas où elles auraient besoin de cette assistance dans la recherche d'une issue pacifique. UN وكما ذكرت سابقا )انظر S/1997/1019 و S/1998/939 و S/1999/16 و S/1999/404( فإن كامل إمكانيات اﻷمم المتحدة، بما فيها مساعيي الحميدة، تحت تصرفهما إذا احتاجا إلى مساعدة من هذا القبيل في بحثهما عن تسوية سلمية.
    Mais, comme je l'ai dit plus tôt, le sol se déplace. Open Subtitles لكن كما ذكرت سابقا الأرض تتحرك
    L'Administration a informé le Comité que, sur la base des résultats du projet DELPHI, une nouvelle stratégie globale en matière de technologie de l'information serait mise au point avant août 1996, mais celle-ci ne concernerait pas la fonctionnalité du SIG pour les raisons déjà indiquées. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنه استنادا إلى نتائج مشروع دلفي، سوف يجري إعداد استراتيجية جديدة شاملة بشأن تكنولوجيا المعلومات بحلول آب/أغسطس ١٩٩٦، ولكنها لن تتطرق إلى تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷسباب التي ذكرت سابقا.
    Je voudrais attirer l'attention des représentants ici présents sur une question particulière : la Corée du Sud se trouve sous le parapluie nucléaire des États-Unis, comme je l'ai déjà dit. UN وأود أن أسترعي انتباه الممثلين المشاركين في هذا الاجتماع إلى مسألة واحدة: وهي أن كوريا الجنوبية تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، كما ذكرت سابقا.
    Toutes les délégations ont eu suffisamment de temps — un an et huit jours pour être précis — pour examiner le contenu de notre proposition. Avant cela, comme je l'ai déjà dit, ma délégation et moi—même sommes prêts à travailler — au moment que vous jugerez bon — avec vous et avec les délégations ici présentes pour parvenir à un accord sur le contenu précis de la décision et les termes exacts à employer. UN ولقد أُتيح لكل الوفود وقت كاف - عاماً وثمانية أيام كي يكون دقيقاً - للنظر في محتويات الاقتراح وإنني على أتم الاستعداد كما ذكرت سابقا وكذلك وفدي للعمل معكم قبل هذا التاريخ - في الوقت الذي تختارونه - وكذلك مع الوفود الممثلة هنا في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن محتوى المقرر وصيغته على وجه الدقة.
    L'Administration a informé le Comité que, sur la base des résultats du projet DELPHI, une nouvelle stratégie globale en matière de technologie de l'information serait mise au point avant août 1996, mais celle-ci ne concernerait pas la fonctionnalité du SIG pour les raisons déjà indiquées. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنه استنادا إلى نتائج مشروع دلفي، سوف يجري إعداد استراتيجية جديدة شاملة بشأن تكنولوجيا المعلومات بحلول آب/أغسطس ١٩٩٦، ولكنها لن تتطرق إلى تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷسباب التي ذكرت سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد