ويكيبيديا

    "ذكره في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indiqué au paragraphe
        
    • il est question au paragraphe
        
    • mentionné au paragraphe
        
    • mentionnée au paragraphe
        
    • mention au paragraphe
        
    • est fait état au paragraphe
        
    • déclaration figurant au paragraphe
        
    • à l'alinéa
        
    • dit au paragraphe
        
    Comme indiqué au paragraphe 3, l'État du Jammu-et-Cachemire a aussi sa propre commission de la femme. UN ولدى ولاية جامو وكشمير لجنة للمرأة أيضا كما سبق ذكره في الفقرة 3.
    Il a donc été proposé d’attendre, pour examiner la question de la responsabilité pour les conséquences préjudiciables, que la Commission ait examiné les questions relatives au droit international de l’environnement, comme il était indiqué au paragraphe 43 de son rapport. UN وعليه اقترح إرجاء النظر في موضوع المسؤولية إلى أن تقوم اللجنة بالنظر في المسائل المتصلة بالقانون البيئي الدولي الوارد ذكره في الفقرة ٤٣ من تقريرها.
    93. M. GLÈLÈ AHANHANZO dit qu'il faudrait préciser la nature de la violation dont il est question au paragraphe 51. UN 93- السيد غليليه - أهانهانزو قال إنه ينبغي توضيح طبيعة الانتهاك الوارد ذكره في الفقرة 51.
    Ainsi que mentionné au paragraphe 29, le Code pénal érige en infraction pénale la violence familiale. UN وكما سبق ذكره في الفقرة 29، ينص القانون الجنائي على تجريم العنف العائلي.
    La déclaration ministérielle de 2005, mentionnée au paragraphe 31 du rapport, indique clairement que les femmes sont des partenaires essentiels et actifs dans la vie publique. UN وقد أوضح البيان الوزاري لعام 2005 الوارد ذكره في الفقرة 31 من التقرير، أن المرأة شريك أساسي ونشط في الحياة العامة.
    Quelles sont les activités du groupe de travail spécialisé sur le terrorisme dont il est fait mention au paragraphe 76 du rapport? Quels en sont les résultats? UN ما هو نطاق أنشطة الفريق العامل المتخصص المعني بالإرهاب والوارد ذكره في الفقرة 76 من التقرير؟ ما هي نتائج أنشطته؟
    Le Conseil voudra peut-être souscrire à l'approche modulaire adoptée pour l'élaboration d'un manuel commun dont il est fait état au paragraphe 24 ci-dessus. UN وربما يود المجلس تأييد النهج التدريجي لوضع دليل مشترك على النحو الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه.
    5. Se félicite en outre que le Président en exercice de la Conférence du désarmement se soit engagé, dans la déclaration figurant au paragraphe 38 du rapport de la Conférence7, à mener durant l’intersession des consultations de concert avec son successeur en vue d’atteindre ce but; UN ٥ - ترحب كذلك بالتعهد الذي قطعه الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح على نفسه بأن يقوم بالتعاون مع الرئيس المقبل بإجراء مفاوضات أثناء الفترة التي تتخلل الدورتين من قبيل السعي لتحقيق هذا الهدف، وفقا لما ذكره في الفقرة ٣٨ من تقرير المؤتمر؛
    Comme indiqué au paragraphe 196, le FANUERN a poursuivi ses activités grâce aux contributions modestes versées par un donateur. UN وعلى نحو ما تم ذكره في الفقرة ١٩٦، استمر صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية في العمل على أساس مساهمة متواضعة من مانح واحد.
    85. Comme indiqué au paragraphe 25, les établissements d'enseignement sont régis par l'ordonnance relative à l'instruction obligatoire et à l'enseignement secondaire et technique. UN 85- أما عن المؤسسات التعليمية فتنظمها لوائح التعليم الإلزامي والثانوي والفني على النحو السابق ذكره في الفقرة 25.
    23. Comme cela est indiqué au paragraphe 12 plus haut, les articles 2A à 2I et l'article 5 prévoient des mesures de réglementation visant la consommation et la production correspondant à une période de 12 mois débutant le 1er janvier. UN 23 - وحسبما تم ذكره في الفقرة 25 آنفاً، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تقرر ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة 12 شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    30. Comme il est indiqué au paragraphe 18 plus haut, les articles 2A à 2I et l’article 5 énoncent les mesures de réglementation fixées par le Protocole visant la consommation et la production correspondant à une période de 12 mois, commençant le 1er janvier. UN 30 - وكما سبق ذكره في الفقرة 18 آنفاً، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تقرر ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة 12 شهراً تبدأ في الأول من كانون الثاني/يناير.
    23. Comme cela est indiqué au paragraphe 12 plus haut, les articles 2A à 2I et l'article 5 prévoient des mesures de réglementation visant la consommation et la production correspondant à une période de 12 mois débutant le 1er janvier. UN 23 - وحسبما تم ذكره في الفقرة 25 آنفاً، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تقرر ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة 12 شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    Ces centres sont également réglementés par le décret no 234, comme il est indiqué au paragraphe 4.1 ci-dessus. UN وهذه المرافق ينظمها أيضاً المرسوم رقم 234 كما ورد ذكره في الفقرة 4-1 أعلاه.
    Elle pense, entre autres choses, à la suppression de la notion de " légitime défense de l’honneur (de quelqu’un) " , dont il est question au paragraphe 57 du rapport, et aux cas dans lesquels la Cour suprême a déclaré illégale l’occupation de terres indiennes par des bandes armées. UN واضافت أنها تفكر، من جملة أمور، في نقض شرعية مفهوم " الدفاع الشرعي عن الشرف " الوارد ذكره في الفقرة ٧٥ من التقرير وفي القضايا التي تحكم فيها المحكمة العليا بعدم قانونية احتلال أراضي الهنود من جانب عصابات مسلحة.
    78. Sir Nigel RODLEY dit que la communication dont il est question au paragraphe 29 peut être identifiée grâce à son numéro, et qu'il n'y a ainsi pas de raison de ne pas mentionner le nom de son auteur et l'État partie concerné. UN 78- السير نايجل رودلي ذكر أنه يمكن معرفة صاحب البلاغ الوارد ذكره في الفقرة 29 بفضل رقمه، وأنه ليس هناك سبب يدعو إلى عدم ذكر اسم صاحبه والدولة الطرف المعنية.
    20. Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son rapport périodique suivant des renseignements circonstanciés sur la loi sur les syndicats dont il est question au paragraphe 91 du rapport de l'État partie. UN 20- وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تُضمَن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن قانون النقابات، الذي ورد ذكره في الفقرة 91 من تقرير الدولة الطرف.
    Il a été indiqué au Comité que le projet mentionné au paragraphe 44 a déjà été exécuté et que le nouveau Journal des Nations Unies en ligne offre des fonctionnalités interactives. UN وأُبلغت اللجنة بأنه سبق أن بدئ بتنفيذ المشروع الوارد ذكره في الفقرة 44 لكي تكون ليومية الأمم المتحدة إمكانيات تفاعلية على شبكة الإنترنت.
    Comme il est mentionné au paragraphe 7 ci-dessus, les organes centraux de contrôle ont pour rôle de superviser tout le processus et pas seulement à la fin lorsqu'un candidat est recommandé. UN فكما ورد ذكره في الفقرة 7 أعلاه، فإن هيئات الاستعراض المركزية تتولى مراقبة العملية برمتها، وليس فقط في نهايتها عندما يوصى بمرشح ما.
    12. Au cours de la réunion informelle mentionnée au paragraphe 11 ci-dessus, le Groupe de travail spécial a entrepris des travaux sur le texte de négociation révisé. UN 12- وأثناء الاجتماع غير الرسمي الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه اضطلع الفريق العامل بعمل يتعلق بالنص التفاوضي المنقح.
    En particulier, il conviendrait de savoir qui désigne la personne chargée d'assurer le suivi des plaintes, dont il est fait mention au paragraphe 38 des réponses écrites, et quels résultats ont été obtenus grâce à la mise en place de ce mécanisme. UN وعلى وجه الخصوص، من المهم معرفة من الذي يختار الشخص المكلف بمتابعة الشكاوى، الذي جاء ذكره في الفقرة 38 من الردود المكتوبة، وما هي النتائج التي أمكن الحصول عليها من إقامة هذه الآلية.
    Il serait par ailleurs utile de savoir quel pourcentage de femmes ont réussi à devenir propriétaires foncières suite au décret dont il est fait état au paragraphe 129 du rapport. UN وسيكون من المفيد أن تعلم أيضاً ما هي نسبة النساء اللائي يمتلكن أرضاً خاصَّةً، عملاً بالمرسوم الوارد ذكره في الفقرة 129 من التقرير.
    5. Se félicite en outre que le Président en exercice de la Conférence du désarmement se soit engagé, dans la déclaration figurant au paragraphe 38 du rapport de la Conférence5, à tenir pendant l'intersession des consultations de concert avec son successeur en vue d'atteindre ce but; UN ٥ - ترحب كذلك بتعهد الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح بأن يقوم بإجراء مشاورات مشتركة مع الرئيس المقبل في أثناء الفترة التي تتخلل الدورتين من قبيل السعي لتحقيق هذا الهدف، وفقا لما ذكره في الفقرة ٣٨ من تقرير المؤتمر)٥(؛
    c) Comme il est indiqué plus haut à l'alinéa f) du paragraphe 7, il est prévu de supprimer un poste de spécialiste des affaires politiques (P-4) au Bureau du Représentant spécial. UN (ج) على نحو ما سبق ذكره في الفقرة 7 (و) أعلاه، لم تعد هناك حاجة إلى وظيفة واحدة لموظف الشؤون السياسية (ف-4) في مكتب الممثل الخاص؛
    Ces dispositions ne correspondent pas à ce qui est dit au paragraphe 37 du document de base. UN وأضافت أن هذه الأحكام لا تطابق ما جاء ذكره في الفقرة 37 من الوثيقة الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد