ويكيبيديا

    "ذكره ممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déclaration faite par le représentant
        
    • déclaration du représentant
        
    • a dit le représentant
        
    • représentant du
        
    • que le représentant
        
    • comme le représentant
        
    • mentionné par le représentant
        
    • représentant de
        
    Le dernier point que je voudrais soulever est que, sur la base de la déclaration faite par le représentant de l'Autriche au nom de l'Union européenne jeudi, nous attendons avec intérêt et sommes disposés à écouter les propositions pratiques et pragmatiques que l'Union présentera à la Commission pour notre examen. UN وتتمثل النقطة الأخيرة التي أود أن أوضحها في أننا، استنادا إلى ما ذكره ممثل النمسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي يوم الخميس، نتطلع إلى نوع الاقتراحات العملية والواقعية التي سيقدمها الاتحاد لتنظر فيها الهيئة ونحن منفتحون نحو هذه الاقتراحات.
    Prenant également note de la déclaration faite par le représentant des îles Vierges britanniques au Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Quito du 28 au 30 mai 2013, indiquant que la relation du territoire avec la Puissance administrante, si elle était stable et ne posait pas de problème, pouvait toutefois être améliorée, UN وإذ تلاحظ ما ذكره ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كيتو في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013 من أن علاقة الإقليم بالدولة القائمة بالإدارة مستقرة ولا تكتنفها المشاكل إلا إنه يمكن في الوقت نفسه تحسينها،
    Prenant également note de la déclaration faite par le représentant des îles Vierges britanniques au Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Quito du 28 au 30 mai 2013, indiquant que la relation du territoire avec la Puissance administrante, si elle était stable et ne posait pas de problème, pouvait toutefois être améliorée, UN وإذ تلاحظ ما ذكره ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كيتو في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013 من أن علاقة الإقليم بالدولة القائمة بالإدارة مستقرة ولا تكتنفها المشاكل إلا إنه يمكن في الوقت نفسه تحسينها،
    L'ANASE s'associe donc avec la déclaration du représentant du Guyana qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ولذلك فإن الرابطة تضم صوتها إلى ما ذكره ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Cependant, il convient d'essayer, et je crois que c'est ce qu'a dit le représentant de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ومع ذلك، ينبغي للمرء أن يحاول، وأعتقد أن هذا هو ما ذكره ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    M. Rieser convient avec le représentant du Nigeria que le comportement des parents constitue une barrière. UN وأعرب عن موافقته على ما ذكره ممثل نيجيريا من أن مواقف الوالدين تشكل عقبة.
    Il note avec plaisir que le représentant syrien a déclaré que son gouvernement maintiendra son soutien à l'UNRWA dans la République arabe syrienne. UN وأعرب عن تقديره لما ذكره ممثل سوريا في بيانه من أن حكومة بلده ستواصل دعم الأونروا في الجمهورية العربية السورية.
    Il pense, comme le représentant de la Chine, qu'il est nécessaire de tenir compte de la situation économique, sociale et culturelle au Soudan. UN ومن الجدير بالموافقة ما ذكره ممثل الصين من وجود حاجة إلى مراعاة الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالسودان.
    S'agissant du récent attentat-suicide mentionné par le représentant d'Israël, chacun sait que l'Autorité palestinienne a condamné à maintes reprises les attentats commis contre la population civile et regrette la mort de civils. UN وفيما يختص بالهجوم الانتحاري الحادث مؤخرا الذي ذكره ممثل إسرائيل، فإن من المعروف جيدا أن السلطة الفلسطينية قد أدانت مرارا شن الهجمات على السكان المدنيين وهي تعرب عن أسفها إزاء خسارة أرواح المدنيين.
    Prenant également note de la déclaration faite par le représentant des îles Vierges britanniques au Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Quito du 28 au 30 mai 2013, indiquant que la relation du territoire avec la Puissance administrante, si elle était stable et ne posait pas de problème, pouvait toutefois être améliorée, UN وإذ تلاحظ ما ذكره ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كيتو في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013 من أن علاقة الإقليم بالدولة القائمة بالإدارة مستقرة ولا تكتنفها المشاكل إلا إنه يمكن في الوقت نفسه تحسينها،
    Prenant également note de la déclaration faite par le représentant des îles Vierges britanniques au Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Quito du 28 au 30 mai 2013, indiquant que la relation du territoire avec la Puissance administrante, si elle était stable et ne posait pas de problème, pouvait toutefois être améliorée, UN وإذ تلاحظ ما ذكره ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كيتو في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013 من أن علاقة الإقليم بالدولة القائمة بالإدارة مستقرة ولا تكتنفها المشاكل إلا إنه يمكن في الوقت نفسه تحسينها،
    Prenant également note de la déclaration faite par le représentant des îles Vierges britanniques au Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Quito du 28 au 30 mai 2013, indiquant que la relation du territoire avec la Puissance administrante, si elle était stable et ne posait pas de problème, pouvait toutefois être améliorée, UN وإذ تلاحظ ما ذكره ممثل جزر فرجن البريطانية في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كيتو في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013 من أن علاقة الإقليم بالدولة القائمة بالإدارة مستقرة ولا تكتنفها المشاكل إلا إنه يمكن في الوقت نفسه تحسينها،
    M. Own (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Ma délégation ne veut pas s'abaisser à répondre à la déclaration faite par le représentant de l'entité sioniste à propos de mon pays. Chacun sait bien que ce régime commet les pires violations en matière de droits de l'homme et de droits du peuple palestinien, femmes, enfants et personnes âgées. UN السيد عون (الجماهيرية العربية الليبية): إن وفد بلادي يترفع عن الرد على ما ذكره ممثل الكيان الصهيوني بشأن بلادي - ممثل النظام الذي لا يخفى على أحد أنه يمارس أبشع أنواع الانتهاكات ضد حقوق الإنسان وضد حقوق الشعب الفلسطيني، ضد نسائه وأطفاله وشيوخه، وكذلك دهسه بالدبابات والبلدوزرات حتى لنشطاء السلام.
    Rappelant la déclaration faite par le représentant de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes au Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Kingstown du 31 mai au 2 juin 2011, selon laquelle les six territoires non autonomes des Caraïbes sont tous membres associés actifs de la Commission, UN وإذ تشير إلى ما ذكره ممثل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كينغستاون في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2011 من أن الأقاليم الستة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي جميعها أعضاء منتسبة نشطة في اللجنة،
    Rappelant la déclaration faite par le représentant de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes au Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Kingstown du 31 mai au 2 juin 2011, selon laquelle les six territoires non autonomes des Caraïbes sont tous membres associés actifs de la Commission, UN وإذ تشير إلى ما ذكره ممثل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كينغستاون في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2011 من أن الأقاليم الستة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي جميعها أعضاء منتسبة نشطة في اللجنة،
    M. Schmidt (Autriche) appuie la déclaration du représentant du Canada au sujet du paragraphe 47. UN 99 - السيد شميت (النمسا): قال إنه يؤيد ما ذكره ممثل كندا فيما يتعلق بالفقرة 47.
    M. Schmidt (Autriche) appuie la déclaration du représentant du Canada au sujet du paragraphe 47. UN 99 - السيد شميت (النمسا): قال إنه يؤيد ما ذكره ممثل كندا فيما يتعلق بالفقرة 47.
    La déclaration du représentant d'Israël selon laquelle Israël recherche la paix contredit la lettre datée du 14 juin 2002, adressée au Secrétaire général, qui a été distribuée en tant que document de l'Assemblée générale (A/56/983) et du Conseil de sécurité. Il a tenté de déformer les dispositions figurant dans la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité. UN ما ذكره ممثل الاحتلال الإسرائيلي بأنهم طلاب سلام يتناقض تماما مع ما ورد في الوثيقة التي طلبوا توزيعها في 14 الشهر الجاري على مجلس الأمن، والتي تحاول أن تشوه مفهوم تطبيق قرار مجلس الأمن 242 (1967).
    et ainsi se présenterait le paragraphe 10, tel que proposé par l'Arménie et avec seulement cette modification afin de tenir compte de ce qu'a dit le représentant de l'Égypte. UN وبذلك يمكن أن نقبل الفقرة 10، بالصيغة التي اقترحتها أرمينيا، بهذا التغيير فحسب. وأعتقد أن هذا يتفق مع ما ذكره ممثل مصر.
    Elle est d'accord avec ce qu'a dit le représentant de Cuba au sujet du rôle des médias dans la propagation des stéréotypes mais signale que ces derniers peuvent également contribuer de façon positive aux campagnes de sensibilisation en révélant au grand jour les cas de violence à l'égard des femmes, ce qu'ils font parfois. UN ووافقت على ما ذكره ممثل كوبا فيما يتعلق بدور وسائل الإعلام في استمرار القوالب الفكرية، ولكنها أشارت إلى أن وسائل الإعلام تستطيع أيضاً، واستطاعت في بعض الأحيان، أن تسهم إسهاماً إيجابياً في جهود الدعوة بفضح حالات العنف المرتكب ضد المرأة.
    Il est regrettable que nous ayons à répondre à ce que le représentant de la République populaire démocratique de Corée a dit alors que toutes les autres délégations sont sérieusement engagées dans le débat du sujet d'aujourd'hui. UN يؤسفنا أن نضطر للرد على ما ذكره ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما بقية الوفود منهمكة بجدية في المناقشة بشأن موضوع اليوم.
    Les délégations favorables à une solution plus souple ont fait remarquer que, comme le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité l'avait fait observer, dans certaines situations, le port de marques d'identification distinctives et d'emblèmes risquerait d'exposer le personnel des Nations Unies à de plus gros dangers. UN وأشارت الوفود المؤيدة لاتباع نهج أكثر مرونة، وفقا لما ذكره ممثل منسق اﻷمـن لﻷمـم المتحـدة، إلى أن حمل موظفي اﻷمم المتحدة علامات وشعارات مميزة قد يضاعف احتمالات تعرضهم للخطر.
    75. M. CAFLISCH (Suisse) ne s'explique pas les raisons pour lesquelles le facteur mentionné par le représentant de la France a été supprimé du texte de la l'article 32. UN ٧٥ - السيد كافليش )سويسرا(: لا يفهم اﻷسباب التي أدت إلى حذف العامل الذي ذكره ممثل فرنسا من نص المادة ٣٢.
    Ma délégation se rallie également aux propos que vient de tenir le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés concernant la participation des organisations non gouvernementales (ONG). UN كما يؤيِّد وفدي ما ذكره ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بخصوص مشاركة المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد