ويكيبيديا

    "ذكَّر المقرر الخاص بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial a rappelé que
        
    • le Rapporteur spécial a rappelé qu
        
    306. le Rapporteur spécial a rappelé que l'article 48 adopté en première lecture prévoyait la possibilité de suspendre les contremesures après la cessation du fait internationalement illicite et l'engagement d'une procédure obligatoire de règlement des différends. UN 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن المادة 48، بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، قد نصت على إمكانية تعليق التدابير المضادة حال توقف الفعل غير المشروع دوليا والشروع في إجراء ملزم لتسوية النـزاع.
    338. le Rapporteur spécial a rappelé que la plupart des États avaient accepté, soit à contrecœur, soit par conviction, l'élaboration de dispositions relatives aux contremesures. UN 338- ذكَّر المقرر الخاص بأن الدول قد قبلت إما على مضض أو بصورة إيجابية صياغة أحكام بشأن التدابير المضادة.
    276. le Rapporteur spécial a rappelé que l'objet du projet d'article 15 était d'empêcher un État agresseur de profiter d'un conflit qu'il a déclenché pour mettre un terme à ses propres engagements conventionnels. UN 276- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض من مشروع المادة 15 هو منع الدولة المُعتدية من الاستفادة من أثر نزاع ما تكون قد بدأته هي لكي تُنهي التزاماتها التعاهدية.
    108. le Rapporteur spécial a rappelé que, faute de temps, une partie de son dixième rapport n'a pas pu être examinée de manière approfondie lors de la précédente session de la Commission tandis que la dernière partie portant sur la validité des réserves n'a pas été examinée du tout. UN 108- ذكَّر المقرر الخاص بأن ضيق الوقت لم يمكن من النظر بتعمق في جزء من تقريره العاشر أثناء الدورة السابقة للجنة، بينما لم يجر النظر بتاتاً في الجزء المتعلق بصحة التحفظات.
    241. S'agissant du principe Mavrommatis, le Rapporteur spécial a rappelé qu'il était généralement reconnu qu'il s'agissait là d'une fiction qui avait de sérieuses incidences pour l'individu. UN 241- وفيما يتعلق بمبدأ مافروماتيس، ذكَّر المقرر الخاص بأن من المسلم به بصورة عامة أنه مبدأ افتراضي وأنه تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة إلى الفرد.
    211. le Rapporteur spécial a rappelé que la liste des catégories figurant dans le projet d'article 7 était seulement censée donner des indications pour déterminer l'intention visée au projet d'article 4, et a répété qu'il était prêt à revoir cette disposition. UN 211- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض الوحيد من إدراج قائمة الفئات في مشروع المادة 7 هو توفير إرشادات لتحديد النية المشار إليها في مشروع المادة 4، وكرر استعداده لإعادة صياغة هذا الحكم.
    189. le Rapporteur spécial a rappelé que la Commission avait approuvé l'essentiel des options du Rapporteur spécial et de l'esquisse de plan de travail figurant à l'annexe I du rapport préliminaire. UN 189- ذكَّر المقرر الخاص بأن اللجنة وافقت على أغلب خيارات المقرر الخاص وعلى ملخص خطة العمل الواردة في المرفق الأول للتقرير التمهيدي.
    306. le Rapporteur spécial a rappelé que le projet d'article 9 n'était pas non plus strictement nécessaire, mais qu'il développait utilement les principes énoncés dans les projets d'articles 3 et 4. UN 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن مشروع المادة 9 ليس أيضاً ضرورياً تماماً، لكنه يشكل تطويراً إضافياً مفيداً للمبادئ الواردة في مشروعي المادتين 3 و4.
    Définitions 134. le Rapporteur spécial a rappelé que le projet d'article 2 définissait les termes < < traité > > et < < conflit armé > > en ses alinéas a et b respectivement. UN 134- ذكَّر المقرر الخاص بأن مشروع المادة 2 يعرِّف مصطلح " المعاهدة " ومصطلح " النـزاع المسلح " في الفقرتين (أ) و(ب) منه، على التوالي.
    À cette occasion, le Rapporteur spécial a rappelé que le combat contre le racisme exigeait plus que la promulgation de lois contre la discrimination. Pour vaincre le racisme, il est également nécessaire d'agir sur les attitudes publiques et privées qui confortent, justifient et perpétuent le racisme à tous les niveaux et dans tous les secteurs de la vie. UN 58 - وفي تلك المناسبة، ذكَّر المقرر الخاص بأن مكافحة العنصرية تتطلب أكثر من مجرد سن القوانين المناهضة للتمييز؛ فالقضاء على العنصرية يتطلب أيضا معالجة المواقف العامة والخاصة التي تشجع وتبرر العنصرية وتسعى إلى إدامتها في جميع المستويات وفي جميع مجالات الحياة.
    Quant à savoir si les dommages matériels devaient figurer à l'article 44, le Rapporteur spécial a rappelé que son prédécesseur M. ArangioRuiz, avait répondu à la question en disant que l'article 44 couvrait le préjudice moral causé à des individus et l'article 45 les dommages moraux causés aux États. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت الأضرار المعنوية تنتمي إلى المادة 44 ذكَّر المقرر الخاص بأن المقرر الخاص السابق السيد أرانجيو - رويس قد حسم هذه المشكلة بقوله إن المادة 44 تتناول الضرر المعنوي الذي يلحق بالأفراد وأن المادة 45 تتناول الضرر المعنوي الذي يلحق بالدول().
    239. S'agissant de la proposition tendant à viser dans le projet d'articles les conséquences de la protection diplomatique, le Rapporteur spécial a rappelé que le projet adopté en première lecture était axé sur la portée de la protection diplomatique, acceptée tant à la Sixième Commission que par la plupart des auteurs, c'estàdire la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. UN 239- فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى أن تشمل مشاريع المواد النظر في نتائج الحماية الدبلوماسية، ذكَّر المقرر الخاص بأن مشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى تركز على تحديد النطاق المقبول للحماية الدبلوماسية، في كل من اللجنة السادسة وفي أوساط معظم الكتاب الأكاديميين، أي جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    301. Pour ce qui est de l'article 50, le Rapporteur spécial a rappelé que la référence, à l'alinéa b) tel qu'adopté en première lecture, à des mesures de contrainte économique ou politique extrêmes visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de l'État responsable avait été très critiquée. UN 301- وفيما يتعلق بالمادة 50، ذكَّر المقرر الخاص بأن الإشارة الواردة في الفقرة (ب)، بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى، إلى الإكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يراد به أن تعرَّض للخطر السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة المسؤولة عن ارتكاب الفعل غير المشروع قد أثار قدرا كبيرا من الانتقادات.
    292. le Rapporteur spécial a rappelé qu'à la Sixième Commission les avis sur l'inclusion du critère de l'intention avaient été presque également partagés (comme cela avait été le cas à la Commission elle-même). UN 292- ذكَّر المقرر الخاص بأن الآراء قد انقسمت بالتساوي تقريباً داخل اللجنة السادسة فيما يتعلق بإدراج معيار النية (وهذا ما حدث أيضاً في لجنة القانون الدولي نفسها).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد