ويكيبيديا

    "ذكﱠر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a rappelé
        
    • rappelle
        
    • rappelé au
        
    • rappelait
        
    • ont rappelé
        
    Mais il lui a rappelé qu’il ne lui appartenait pas de censurer une communication gouvernementale. UN ولكنه ذكﱠر السفير بأنه لا يستطيع إعمال مقص الرقابة في بلاغ حكومي.
    En réponse, on a rappelé que le Groupe de travail avait examiné la question à sa session précédente à l'occasion de l'examen du projet d'article premier. UN وردا على ذلك، ذكﱢر بأن هذه المسألة نظر فيها الفريــق العامل فــي دورته السابقــة في سيــاق مناقشــة مشروع المادة ١.
    À la première session, une délégation a rappelé au Comité spécial que si des victimes étaient renvoyées dans leur pays d’origine contre leur gré, le droit international concernant les réfugiés était applicable. UN وكان أحد الوفود قد ذكﱠر اللجنة المخصصة، في الدورة اﻷولى، بأنه اذا أعيد الضحايا الى بلدانهم اﻷصلية بدون ارادتهم ، انطبق القانون الدولي المتعلق باللاجئين.
    Le Sous-Secrétaire général rappelle que le système a été spécifiquement conçu pour l'ONU. UN ولتبديد هذه الشواغل ذكﱠر اللجنة بأن هذا النظام مصمم خصيصا لﻷمم المتحدة.
    Le Président rappelle à la Commission que le Haut Com-missaire pour les réfugiés présentera son rapport le jour suivant, 9 novembre, dans la matinée. UN ذكﱠر الرئيس اللجنة بأن المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ستقدم تقريرها صباح يوم اﻷربعاء.
    Le Président rappelle à la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ذكﱠر الرئيس اللجنة بـــأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire général a rappelé aux États Membres que le changement et la réforme sont des processus évolutifs et non pas des aboutissements. UN ذكﱠر اﻷمين العام الدول اﻷعضاء بأن التغيير واﻹصلاح هما عمليات، وليسا أحداثا.
    Par ailleurs, le Conseil a rappelé aux parties angolaises qu'elles devaient se conformer sans délai aux conditions énoncées dans le Protocole de Lusaka et fournir à UNAVEM III un appui logistique. UN وفي الوقت ذاته، ذكﱠر مجلس اﻷمن الطرفين اﻷنغوليين بضرورة قيامهما دون إبطاء بتنفيذ المتطلبات الواردة في بروتوكول لوساكا وتقديم الدعم السوقي لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Le Conseil a rappelé aux parties que c'étaient elles-mêmes qui avaient insisté dans l'Accord de paix sur le droit au retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN ـ ذكﱠر المجلس اﻷطراف بمدى تمسﱡكها في سياق اتفاق السلام، بحق عودة اللاجئين الموجودين في الخارج، والمشردين، إلى ديارهم.
    À cet égard, il a rappelé que l’Argentine avait proposé, en 1994, de prendre à sa charge l’enlèvement des mines posées dans les îles Malvinas. UN وفي هذا الصدد، ذكﱠر بأن اﻷرجنتين كانت قد عرضت في عام ١٩٩٤ أن تضطلع بمهمة إزالة اﻷلغام المزروعة في جزر مالفيناس.
    Enfin, il a rappelé que le Département avait connu à la fois une expansion et une crise de financement, situation qui expliquait un large recours à du personnel prêté par les gouvernements. UN وأخيرا، ذكﱠر بأن اﻹدارة قد توسعت في الوقت الذي عانت فيه من أزمة مالية متواصلة، وهي حالة أفضت إلى الاستعانة على نطاق واسع بالموظفين المعارين.
    383. Le rapport a été présenté par le représentant de l'Etat partie, qui a rappelé l'importance que son gouvernement attachait au dialogue engagé avec le Comité. UN ٣٨٣ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف الذي ذكﱠر أعضاء اللجنة باﻷهمية التي تعلقها حكومته على الحوار مع اللجنة.
    4. Le PRESIDENT rappelle que la Conférence a approuvé lors d'une séance informelle certaines modifications à apporter au début du document CCW/CONF.I/14. UN ٤- الرئيس ذكﱠر بأن المؤتمر كان قد اعتمد في جلسة غير رسمية تعديلات يراد إدخالها في بداية الوثيقة CCW/CONF.I/14.
    En conclusion, M. Kretzmer rappelle que les observations du Comité sont dictées par le souci d'améliorer la situation des droits de l'homme dans toute la Fédération de Russie. UN وختاماً، ذكﱠر السيد كريتزمير بأن ملاحظات اللجنة يمليها الحرص على تحسين حالة حقوق اﻹنسان في الاتحاد الروسي بأكمله.
    Enfin, l'orateur rappelle que Malte a été l'un des premiers pays à proposer l'élaboration d'un indice de vulnérabilité. UN وفي الختام، ذكﱠر المتكلم بأن مالطة كانت من أوائل البلدان التي اقترحت وضع مؤشر لسرعة تأثر البلدان.
    69. Le PRÉSIDENT rappelle les règles de procédure applicables à l'exercice du droit de réponse. UN ٦٩ - الرئيس: ذكﱠر بالقواعد اﻹجرائية الناظمة لممارسة حق الرد.
    78. Le PRÉSIDENT rappelle une nouvelle fois les règles régissant l'exercice du droit de réponse. UN ٧٨ - الرئيس: ذكﱠر من جديد بالقواعد الناظمة لممارسة حق الرد.
    Le Président rappelle à la Commission que le mercredi et le vendredi, dans l'après-midi, la Commission se prononcera sur divers projets de proposition au titre des points 98, 99, 101, 102 et 103 de l'ordre du jour. UN ذكﱠر الرئيس اللجنة بأنها ستقوم بعد ظهر يومي اﻷربعاء والجمعة باتخاذ اجراءات بشأن مشاريع مقترحات مختلفــة معروضــة عليها في إطار البنود ٩٨ و ٩٩ و ١٠١ و ١٠٢ و ١٠٣.
    Pendant la guerre, le Ministre fédéral de la justice a rappelé au Rapporteur spécial qu’il fallait faire respecter les obligations juridiques internationales découlant des instruments auxquels la République fédérale de Yougoslavie et les pays membres de l’OTAN étaient parties. UN ففي أثناء الحرب، ذكﱠر وزير العدل الاتحادي المقرر الخاص بالحاجة إلى التمسك بالالتزامات القانونية الدولية التي تعهد بها كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بوصفهما طرفين فيها.
    La Déclaration universelle, adoptée trois ans plus tard, rappelait au monde que l'être humain aussi était digne d'attention dans les relations entre États et digne d'intérêt et de dignité dans les juridictions nationales. UN واﻹعلان العالمي، الذي اعتمد بعد ذلك بثلاث سنوات، ذكﱠر العالم بأن الفرد أيضا جدير بأن يلقى الاهتمام في العلاقات بين الــدول، وجدير بالرعاية والكرامة في ظل الولاية التشريعية الوطنية.
    Tous les dirigeants des autres États voisins ont rappelé à l'Envoyé spécial que lorsque l'unité s'était faite entre les deux États yéménites, les pays de la région avaient été unanimes à s'en féliciter et à l'appuyer. UN وفي البلدان المجاورة اﻷخرى، ذكﱠر جميع الزعماء المبعوث الخاص بأن جميع البلدان رحبت بالاجماع بالوحدة ودعمتها عندما تحققت بين الدولتين اليمنيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد