ويكيبيديا

    "ذلك أن الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les enfants
        
    • des enfants
        
    Cela ne veut pas dire que les enfants y soient toujours aimés inconditionnellement, mais nous reconnaissons là le but et la fonction de la famille. UN ولا يعني ذلك أن الأطفال يتمتعون دوما بالحب الخالص في الأسرة، فنحن نسلّم بذلك باعتباره الغرض من الأسرة ووظيفتها.
    les enfants n'étaient pas simplement la propriété de parents ou de tuteurs de la charité desquels ils dépendaient. UN ذلك أن الأطفال ليسوا مجرد متاع لآبائهم أو أولياهم في حاجة إلى العطف.
    En outre, les enfants en âge d'être scolarisés au primaire, sont instruits dans leur langue maternelle. UN يضاف إلى ذلك أن الأطفال الذين هم في سن الدراسة الإبتدائية يكفل لهم التعليم بلغاتهم الأصلية.
    En somme, les enfants reçoivent le plus souvent le nom du père. UN ومحصلة ذلك أن الأطفال في أغلب الأحيان يمنحون الاسم الأخير للأب.
    De ce fait, des enfants étaient maintenus en détention provisoire pendant de longues périodes en attendant que les tribunaux surchargés puissent les juger. UN ومن نتائج ذلك أن الأطفال يبقون محتجزين لفترات طويلة قبل محاكمتهم، بانتظار أن تنظر المحاكم المثقلة بأعباء القضايا الكثيرة في جرائمهم.
    les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    les enfants sont arrêtés dans la rue, aux postes de contrôle ou durant la nuit loin de chez eux, grâce à un vaste déploiement des Forces de défense israéliennes. UN ذلك أن الأطفال يُعتقلون في الشوارع وعند نقاط التفتيش أو ليلا خارج منازلهم، مع نشر واسع النطاق لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Il demeure toutefois évident que les enfants iraquiens sont les premières victimes de la poursuite des violences. UN ويظل من الواضح رغم ذلك أن الأطفال العراقيين يعانون أشد المعاناة من العنف الدائر.
    les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    les enfants diffèrent des adultes par leur degré de développement physique et psychologique, ainsi que par leurs besoins affectifs et éducatifs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    9.4.4 Il s'ensuit que les enfants dont les pères sont étrangers n'ont pas automatiquement la citoyenneté swazie même si leurs mères sont des citoyennes swazies. UN 9-4-4 وينتج عن ذلك أن الأطفال المولودين لآباء غير سوازيلنديين ليسوا تلقائياً مواطنين رغم كون أمهاتهم سوازيلنديات.
    Tout comme le viol sert d'arme ou de stratégie délibérée en situation de conflit, l'utilisation des enfants soldats repose sur une politique d'exploitation intentionnelle, les enfants étant généralement des combattants soumis, efficaces et peu coûteux. UN وكما يستخدم الاغتصاب عن قصد كسلاح أو استراتيجية في الصراعات، فإن استخدام الأطفال الجنود يقوم على أساس سياسة استغلال متعمدة. ذلك أن الأطفال يعتبرون أساسا مقاتلين مطيعين وفعالين وتكلفتهم زهيدة.
    Tu achèteras des crèmes miracles, juste pour prouver que les enfants n'ont pas tout aspiré de vous, pour tout faire afin que ton mari soit toujours intéressé. Open Subtitles وسوف تشترين كريمات و حمالات صدر فقط لإثبات ذلك أن الأطفال لا يرضعون من الشيء الذي يخرج منك، وتفعلين كل ما تستطيعين للحفاظ على زوجك.
    Toutefois, même si la loi définit largement l'assuré et confère également un droit à l'assurance aux membres de sa famille, certains groupes vulnérables de population ne sont pas couverts. les enfants d'âge préscolaire ne sont pas assurés si leur parent ou leur gardien n'est pas assuré. UN لكن، ورغم أن القانون يعرِّف المؤمَّن عليه على أساس واسع النطاق ويمنح أيضاً حق التأمين لأفراد أسرة المؤمَّن عليه، فإنه يوجد بعض الشرائح الضعيفة من السكان التي لا يشملها التأمين الصحي، من ذلك أن الأطفال دون سن التعليم لا يشملهم التأمين إذا لم يكن آباؤهم أو أولياؤهم مؤمَّنا عليهم بطريقة أو بأخرى.
    Au-delà de la négligence ou du manque de détermination, les droits de l'enfant continuent d'être activement violés car les enfants souffrent d'actes de cruauté physique et psychologique dans leur foyer, sont entraînés dans des conflits armés, font l'objet de la traite, d'abus sexuels ou sont exploités à des fins commerciales. UN وإذا تجاوزنا الإهمال وفقدان العزيمة، فإن حقوق الأطفال تبقى معرَّضة لانتهاكات قاسية، ذلك أن الأطفال يعانون قسوة جسدية ونفسية في البيت، ويُدفعون إلى الصراعات المسلحة، ويجري الاتجار بهم، وتُساء معاملتهم جنسيا، أو يُستغلون اقتصاديا.
    les enfants sont remis aux soins personnels de la mère dans 85 % des cas; ils sont remis aux soins personnels du père dans 10 % des cas et ils sont remis alternativement aux soins de l'un puis de l'autre dans 5 % des cas. UN ذلك أن الأطفال يوضعون تحت الرعاية الشخصية للأم في نحو 85 في المائة من الحالات؛ ويوضعون تحت الرعاية الشخصية للأب في 10 في المائة من الحالات، ويصدر أمر بأن تكون الرعاية بالتبادل في نحو 5 في المائة من الحالات().
    Le travail des enfants représente un obstacle majeur à la réalisation des objectifs de l'EPT car les enfants qui travaillent à plein temps ne peuvent pas être scolarisés. Quant à ceux qui, tout en fréquentant l'école exercent une activité économique, leurs résultats s'en ressentent et ils sont fort probablement très nombreux à abandonner les études. UN 92- ويمثل عمل الأطفال عائقاً أساسياً أمام توفير التعليم للجميع، ذلك أن الأطفال الذين يعملون على أساس التفرغ لا يمكنهم الحضور إلى المدرسة؛ أما الأطفال الذين يجمعون بين العمل والدراسة، فإن نتائجهم الدراسية تتأثر بذلك، ويرجح أن تكون معدلات ترك الدراسة لدى هذه الفئة مرتفعة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد