ويكيبيديا

    "ذلك أهمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • importante est
        
    • importance
        
    • aussi important
        
    • important d
        
    • aussi importante
        
    • important de
        
    • important est
        
    • importe
        
    • également importants
        
    Non moins importante est la sensibilisation du grand public à l'importance de l'ONU ainsi qu'à son rôle dans les relations internationales actuelles. UN ولا يقل عن ذلك أهمية رفع الوعي العام بأهمية اﻷمم المتحدة ودورها في العلاقات الدولية الراهنة.
    Tout aussi importante est la nécessité de relever le défi de la mondialisation et de son impact, en particulier pour les pays les moins avancés. III. Mondialisation UN ولا تقل عن ذلك أهمية الحاجة إلى التصدي للتحدي الرئيسي المتمثل في العولمة وأثرها، خاصة على أقل البلدان نموا.
    Il est tout aussi important pour ces pays que leurs produits puissent mieux accéder aux marchés et que les termes de l'échange soient améliorés. UN كما أن زيادة الفرص أمام وصول منتجات هذه البلدان إلى اﻷسواق وتحسين معدلات تبادلها التجاري أمران لا يقلان عن ذلك أهمية.
    Il importe de disposer de contrôles effectifs et il est tout aussi important d'encourager les initiatives et les idées nouvelles afin d'améliorer et d'accélérer les procédures de gestion. UN ومن المهم وجود ضوابط فعالة، ولا يقل عن ذلك أهمية تشجيع المزيد من المبادرة والإبداع لتحقيق إدارة أفضل في وقت أنسب.
    La demande du Conseil que soit assuré le libre accès des secours humanitaires dans la région est tout aussi importante. UN ويماثل ذلك أهمية ما ورد في القرار من دعوة إلى إتاحة وصول جهود المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى المنطقة.
    Toutefois, il est tout aussi important de clarifier d'autres aspects de la responsabilité. UN غير أنه لا يقل عن ذلك أهمية توضيح الجوانب الأخرى للمسؤولية.
    Un autre aspect non moins important est celui des ressources financières nécessaires. UN والموارد المالية الضرورية جانب آخر لا يقل عن ذلك أهمية.
    Parallèlement, il importe de préserver l'unité du régime commun. UN ويتوازى مع ذلك أهمية الحفاظ على وحدة النظام الموحد.
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية.
    Toute aussi importante est l'accession des femmes à des postes plus élevés dans tous les aspects de la vie et dans le processus décisionnel. UN ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار.
    Tout aussi importante est la reconnaissance du fait que le renforcement des capacités dans tous les États est un élément central de la lutte contre le terrorisme mondial. UN ولا يقل عن ذلك أهمية التسليم بأن بناء القدرات في جميع الدول عنصر رئيسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Cette initiative illustre l'importance des partenariats stratégiques entre parties prenantes régionales dans la promotion d'une cause commune. UN ويبين ذلك أهمية الشراكة الاستراتيجية بين الجهات المعنية على الصعيد الإقليمي للنهوض بقضية مشتركة.
    Elles incluent l'importance de la restitution de la propriété foncière des forêts, avec les cadres institutionnels correspondants. UN وتضمَّن ذلك أهمية نقل الحقوق على الغابات، مع ما يقابل ذلك من أطر أساسية.
    Cela montrait clairement l'importance d'une marge de manœuvre suffisante pour l'organisme réglementaire du pays hôte. UN ويبين ذلك أهمية تمتع البلد المضيف باستقلالية تنظيمية كافية وبفضاء سياساتي ملائم.
    Fait tout aussi important, 500 000 emplois temporaires ont été créés et près de 31 650 abris de transition accueillant 158 000 familles ont été construits. UN ولا يقل عن ذلك أهمية توفير 000 500 فرصة عمل لأجل قصير، وتم إنشاء ما يقرب من 656 31 ملجأً مؤقتاً تؤوي 000 158 أسرة.
    Il est tout aussi important que le Conseil de sécurité assure le respect de ses résolutions. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن يكفل مجلس الأمن الامتثال لقراراته.
    Le Soudan est également convaincu que le suivi de la situation des droits de l'homme au niveau interne est tout aussi important. UN كما أنها تؤكد في الوقت ذاته أن المعالجة على المستوى الوطني لا تقل عن ذلك أهمية.
    Je ne juge pas moins important d'actualiser notre ordre du jour. UN وأرى أن تحديث جدول أعمالنا هو مسألة لا تقل عن ذلك أهمية.
    Tout aussi importante a été l'entrée en vigueur de la Convention sur le droit de la mer. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بدء سريان اتفاقية قانون البحار.
    Il est tout aussi important de veiller à ce que les résolutions de l'ONU concernant le développement économique et social soient pleinement mises en oeuvre. UN ولا يقل عن ذلك أهمية كفالة التنفيذ الكامل لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Non moins important est le fait qu'un gouvernement plus transparent et un cadre juridique simple favorisent un climat propice à l'investissement et à la croissance. UN والحقيقة التي لا تقل عن ذلك أهمية أن من شأن وجود حكومات أكثر شفافية وإطار قانوني مفهوم بوضوح أن يحسن مناخ الاستثمار والنمو.
    Il importe également d'accroître à la fois l'épargne publique et privée dans les pays développés et en développement et de consacrer cette épargne à des investissements écologiquement durables. UN ويعادل ذلك أهمية زيادة المدخرات العامة والخاصة على السواء، في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتوجيه تلك المدخرات نحو استثمارات تكون مستدامة بيئيا.
    également importants sont les moyens matériels — ressources humaines et ressources financières — qui doivent être suffisants pour répondre aux besoins des unités de contrôle. UN ولا يقل عن ذلك أهمية استعمال وسائل مادية كافية، بشرية ومالية على حد سواء، لدعم وحدات المراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد