Aucun autre type d'armes, y compris les mines et les grenades, ne sera déployé dans la zone. | UN | ولا تُنشر داخل المنطقة أية أسلحة أخرى، بما في ذلك الألغام والقنابل اليدوية. |
xi) L'utilisation d'armes, y compris les mines terrestres, et les tirs aveugles d'obus d'artillerie contre la population civile ; | UN | ' 11` استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام الأرضية والقصف المدفعي العشوائي، ضد السكان المدنيين؛ |
En outre, je me suis efforcé de couvrir tous les principaux types de dispositifs explosifs qui restent dangereux après qu'ils ont été employés ou abandonnés, y compris les mines, les armes abandonnées, ainsi que les bombes, obus et autres munitions non explosés. | UN | بل حاولت أن أدرج فيه أيضاً كافة الأنواع الرئيسية للمتفجرات التي تظل خطرة بعد استعمالها أو تركها، بما في ذلك الألغام والأسلحة المتروكة، بالإضافة إلى القنابل والقذائف والمعدات الأخرى غير المتفجرة. |
vi) L'utilisation d'installations civiles à des fins militaires, de même que l'utilisation d'armes, y compris les mines terrestres, et les tirs aveugles d'obus d'artillerie contre la population civile; | UN | `6` استخدام الأماكن المدنية لأغراض عسكرية، فضلاً عن استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام البرية، وقصف السكان المدنيين بالمدفعية عشوائياً؛ |
La législation autrichienne interdit toutes les exportations d'armes, y compris de mines terrestres, dans les zones de conflit armé et dans les régions où la situation est dangereusement tendue ou qui pourraient être le théâtre de conflits. | UN | ويحظر التشريع النمساوي تصدير أي أسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية، الى المناطق التي تشهد منازعات مسلحة أو توترات خطيرة أخرى أو التي تكون مهددة بالمنازعات. |
vi) L'utilisation d'installations civiles à des fins militaires, de même que l'utilisation d'armes, y compris les mines terrestres, et les tirs aveugles d'obus d'artillerie contre la population civile; | UN | `6` استخدام الأماكن المدنية لأغراض عسكرية، فضلاً عن استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام البرية، وقصف السكان المدنيين بالمدفعية عشوائياً؛ |
1. EXPRIME sa vive inquiétude face aux conséquences de l'utilisation aveugle des mines y compris les mines antipersonnel pour la sécurité et le développement économique des populations civiles. | UN | 1 - يعرب عن بالغ القلق إزاء عواقب الاستعمال العشوائي للألغام بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد على أمن وسلامة السكان المدنيين وتنميتهم الاقتصادية؛ |
L'adoption d'instruments visant à mettre en œuvre les principes existants du droit international humanitaire et à améliorer la conception de certaines armes, y compris les mines autres que les mines antipersonnel et les sousmunitions, constitue un autre impératif. | UN | وإن اعتماد صكوك لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة وتحسين تصميم بعض الأسلحة، بما في ذلك الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والذخائر الصغيرة، أمر يكتسي نفس القدر من الأهمية. |
De telles normes comprendraient une limitation de la durée de vie active de toutes les mines, y compris les mines mises en place à distance, posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué et l'application de règles de détectabilité à toutes les mines. | UN | وتشمل هذه المعايير تقييد مدة البقاء النشط لجميع الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، وتطبيق معايير إمكانية الكشف على جميع الألغام. |
À cet égard, ma délégation estime que la coopération internationale et l'assistance aux pays en développement affectés s'avèrent indispensables pour assurer le succès de la lutte contre le trafic de drogues et d'armes légères, y compris les mines antichars et antipersonnel. | UN | وفي ذلك الصدد، يعتبر وفد بلدي التعاون والمساعدة الدوليين للبلدان النامية المتضررة أمرا لا غنى عنه، إذا أردنا أن ننجح في مكافحة الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الألغام المضادة للدبابات وتلك المضادة للأفراد. |
Nous estimons que la Convention sur certaines armes classiques et ses cinq Protocoles traitent de manière appropriée des différents aspects de la question des mines, y compris les mines antivéhicule. | UN | ونرى أن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة تعالج بشكل كاف الجوانب الإنسانية للألغام، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات. |
La législation nationale prévoit toujours davantage de mesures visant à interdire et à punir toutes les activités illégales liées aux armements et aux équipements militaires, y compris les mines antipersonnel. | UN | وتنص التشريعات الوطنية بشكل متزايد على حظر ومعاقبة جميع الأنشطة غير القانونية المتصلة بالأسلحة والمعدات العسكرية، بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد. |
En outre, les civils vivent encore sous la menace que représentent les mines terrestres antipersonnel, dont certaines ont été récemment posées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال استمرار وجود الألغام الأرضية المضادة للأفراد، بما في ذلك الألغام المزروعة حديثا، تشكل خطرا على المدنيين. |
51. Un système national de normes techniques pour les mines terrestres, y compris les mines antipersonnel, et des moyens nouveaux et plus efficaces de détection et de neutralisation des mines, a été mis en place. | UN | 51- واسترسل قائلاً إن العمل بدأ بنظام وطني للمعايير التقنية الخاصة بالألغام الأرضية بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد كما بدأ استخدام معدات جديدة أكثر فعالية لتحديد مواقع الألغام وإبطال مفعولها. |
M. Gaylard est par ailleurs favorable à l'adoption, dans le contexte de la Convention, d'un programme de parrainage qui aurait pour but de faciliter une participation élargie aux réunions, notamment de la part des pays touchés par l'emploi de certaines armes classiques, parmi lesquelles les mines terrestres, les restes explosifs de guerre et les armes à sous-munitions. | UN | وحث أيضاً على اعتماد برنامج للدعم خاص بالاتفاقية ييسر مشاركة أوسع في اجتماعاتها، وبخاصة من البلدان المتضررة من جراء استعمال بعض الأسلحة التقليدية بما في ذلك الألغام البرية والمتفجرات من مخلفات الحرب والذخائر العنقودية. |
13. Les nouveaux détecteurs sont plus sensibles et l'arrivée de nouvelles techniques fait qu'il est possible de repérer et identifier plus aisément toutes les mines, y compris les engins indétectables. | UN | 13- إن حساسية الكاشفات آخذة في التزايد، وسيمكّن استحداث تكنولوجيات جديدة من العثور على جميع الألغام، بما في ذلك الألغام غير القابلة للاكتشاف، ومن تحديد أنواعها بسهولة أكبر. |
Article 4. Mines autres que les mines antipersonnel [, y compris les mines mises en place à distance,] posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué | UN | المادة 4- الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ]بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد[ المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات |
81. Vu les difficultés que soulève l'élimination des mines antipersonnel, la délégation argentine juge indispensable d'équiper toutes ces mines, y compris celles qui sont mises en place à distance et les mines antivéhicule, de dispositifs de détection et d'autodestruction. | UN | 81- ونظرا للصعوبات التي تقترن بإزالة الألغام المضادة للأفراد، يرى الوفد الأرجنتيني أنه لا بد من تزويد جميع هذه الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المضادة للمركبات، بأجهزة تجعلها قابلة للكشف والتدمير الذاتي. |
1. Exiger que toutes les mines antivéhicule, y compris celles qui sont mises en place à la main, puissent être détectées et soient équipées de dispositifs d'autodestruction ou d'autoneutralisation. | UN | 1- ضرورة أن تكون جميع الألغام المضادة للمركبات، بما في ذلك الألغام التي تزرع يدويا، قابلة للكشف ومزودة بآلية للتدمير الذاتي أو لإبطال المفعول الذاتي. |
«De mettre immédiatement fin à l’utilisation d’armes, y compris de mines terrestres, contre la population civile et, s’agissant en particulier de l’Armée de libération populaire du Soudan, de s’abstenir d’utiliser des locaux civils à des fins militaires», | UN | " الكف فورا عن استخدام اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية، ضد السكان المدنيين، وامتناع الجيش الشعبي لتحرير السودان، بصفة خاصة، عن استخدام المرافق المدنية ﻷغراض عسكرية " |
«De mettre immédiatement fin à l’utilisation d’armes, y compris de mines terrestres, contre la population civile, ce qui va à l’encontre des principes du droit humanitaire, et exhorte en particulier l’Armée de libération populaire du Soudan à cesser immédiatement d’utiliser des bâtiments civils à des fins militaires»; | UN | " الكف فورا عن استخدام اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية، ضد السكان المدنيين، اﻷمر الذي يتنافى مع مبادئ القانون اﻹنساني، وتحث الجيش الشعبي لتحرير السودان بصفة خاصة، على الكف فورا عن استخدام المرافق المدنية ﻷغراض عسكرية " ؛ |
Nous estimons que la Convention sur certaines armes et ses cinq Protocoles traitent comme il convient des aspects humanitaires des mines, notamment des mines antivéhicules. | UN | ونحن نرى أن اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكالاتها الخمسة تتناول بصورة ملائمة الجوانب الإنسانية للألغام، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات. |