ويكيبيديا

    "ذلك الاتجاه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette direction
        
    • ce sens
        
    • cette tendance
        
    • cette voie
        
    • la tendance
        
    • la bonne direction
        
    • cette évolution
        
    • cette recommandation
        
    • ce côté-ci
        
    La mission d'établissement des faits dépêchée sur place par le Conseil est un premier pas important dans cette direction. UN واختتم حديثه قائلا إن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها المجلس تشكل خطوة هامة أولى في ذلك الاتجاه.
    La création du groupe d'étude interinstitutions mentionné plus haut va dans cette direction. UN وتعتبر فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المذكورة أعلاه خطوة في ذلك الاتجاه.
    Des progrès tangibles en ce sens nous aideront à gagner la bataille pour l'appui aux Nations Unies que nous avons engagée aux États-Unis. UN وسيساعدنا احراز تقدم ملموس في ذلك الاتجاه على كسب المعركة التي نخوضها في الولايات المتحدة من أجل دعم اﻷمم المتحدة.
    La Convention continuera sans doute d'évoluer dans ce sens. UN ومن المتوقع أن يستمر تطور الاتفاقية في ذلك الاتجاه.
    Partant de notre propre expérience si amère, nous voulons dénoncer à haute voix le danger de cette tendance fatidique. UN إننا نرفع صوتنا معلنين خطر ذلك الاتجاه الفتاك مستندين في ذلك الى تجربتنا الخاصة المريرة.
    La Division continuera de suivre attentivement cette tendance pour déterminer si elle représente une modification de la courbe de la population mondiale. UN وستواصل الشعبة رصد ذلك الاتجاه بعناية لتحديد ما إذا كان يمثل تحولا في منحنى عدد السكان في العالم.
    Nous espérons que l'on pourra poursuivre dans cette voie au cours de la présente session. UN ونأمل أن نواصل المضي في ذلك الاتجاه في الدورة الحالية.
    Nous espérons donc que tous les États Membres appuieront fermement le projet de résolution en tant que premier pas important dans cette direction. UN وبالتالي نحن نأمل أن تؤيد جميع الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار بوصفه الخطوة الهامة الأولى في ذلك الاتجاه.
    La création d'un Cadre de hauts fonctionnaires au sein de la fonction publique était un pas dans cette direction. UN ورئي أن إنشاء نظام خدمة تنفيذية عليا في صلب الخدمة المدنية يشكل خطوة أولى في ذلك الاتجاه.
    Quelques participants ont appuyé les tentatives faites dans cette direction par la Banque mondiale. UN ورحب بعض المشاركين بالمساعي التي يبذلها البنك الدولي في ذلك الاتجاه.
    Il convient de déployer d'énergiques efforts dans cette direction. UN ولا بد أن تبذل جهود قوية في ذلك الاتجاه.
    La majeure partie de la population paraguayenne comprend que les pas que nous avons faits dans cette direction historique doivent se poursuivre et être irréversibles. UN ويفهم معظم سكان باراغواي أن الخطوات التاريخية التي اتخذناها في ذلك الاتجاه يجب أن تستمر ويصبح الرجوع عنها غير ممكن.
    Nous continuerons de contribuer aux efforts entrepris dans ce sens. UN وسنواصل اﻹسهام في الجهود المبذولة في ذلك الاتجاه.
    Le Gouvernement japonais est bien décidé à agir en ce sens. UN وحكومة اليابان على استعداد تام للتحرك في ذلك الاتجاه.
    Sans aucun doute, le Groupe d'étude sur les TIC est une bonne mesure concrète en ce sens. UN وما من شك أن فرقة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خطوة عملية طيبة في ذلك الاتجاه.
    À la cinquante-neuvième session, sous la présidence de M. Jean Ping, nous devons poursuivre et intensifier nos efforts en ce sens. UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، تحت رئاسة السيد جان بينغ، يجب أن نواصل ونكثف جهودنا في ذلك الاتجاه.
    Nous sommes fondés à penser que notre appel a été entendu, car nous avons déjà constaté des progrès dans ce sens. UN إننا مقتنعون بأن نداءنا لم يقع على أُذن صمّاء لأننا قد لمسنا بالفعل تقدما في ذلك الاتجاه.
    Des mesures devaient être prises incessamment pour renverser cette tendance. UN بيد أنه اتخذت تدابير لقلب مسار ذلك الاتجاه.
    Des mesures devaient être prises incessamment pour renverser cette tendance. UN بيد أنه اتخذت تدابير لقلب مسار ذلك الاتجاه.
    Toutefois, cette tendance croissante est menacée à la lumière de la crise économique actuelle. UN لكن، ذلك الاتجاه المتنامي بات الآن مهددا بسبب الأزمة الاقتصادية الحالية.
    Après avoir mené une opération de désarmement purement symbolique, les parties ont suspendu tous leurs efforts dans cette voie. UN فبعد البدء بصورة رمزية في عملية نزع السلاح، أوقفت اﻷطراف أي خطوات أخرى في ذلك الاتجاه.
    Mais les investissements de cette nature sont instables et la tendance pourrait donc s'inverser facilement si les conditions changent. UN إلا أن استثمارات الحافظة متقلبة وبالتالي قد ينعكس بسهولة ذلك الاتجاه عندما تتغير الظروف.
    Nous partageons cet avis, et nous pensons que cette démarche va dans la bonne direction. UN ونحن نتفق مع ذلك الرأي، ونعتقد أن العملية سائرة في ذلك الاتجاه.
    Diverses explications de cette évolution ont été avancées, notamment la libéralisation du commerce, l'évolution technologique et, de manière plus générale, les effets de la libéralisation et de la mondialisation. UN وتقدم تفسيرات متنوعة لأسباب ذلك الاتجاه منها تحرير التجارة، وتغيير التكنولوجيا، وأثر التحرير والعولمة بوجه أعم.
    Le PNUE a souscrit à cette recommandation et a incontestablement pris des dispositions dans ce sens. UN ووافق البرنامج على التوصية وما فتئ يسير بالفعل في ذلك الاتجاه.
    De ce côté-ci du tuyau, on dit que c'est la partie riche, et, de l'autre, la partie pauvre. Open Subtitles في هذا الاتجاه من الأنبوب، يقولون أنه الجزء الثري، وفي ذلك الاتجاه الجزء الفقير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد