ويكيبيديا

    "ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les investissements étrangers directs
        
    • les IED
        
    • de l'IED
        
    • forme d'investissements directs étrangers
        
    • des investissements étrangers directs
        
    :: Table ronde 2. La mobilisation de fonds publics et privés, y compris les investissements étrangers directs et les autres apports de capitaux privés, et la promotion du commerce international et du financement viable de la dette, dans le contexte du financement du développement; UN :: المائدة المستديرة 2 - حشد التمويل العام والخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة، وتعزيز التجارة الدولية والتمويل بديون يمكن تحمل أعبائها، في سياق تمويل التنمية
    IV. Table ronde 2. La mobilisation de fonds publics et privés, y compris les investissements étrangers directs et les autres apports de capitaux privés, UN رابعا - اجتماع المائدة المستديرة 2 - حشد التمويل العام والخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة، وتعزيز التجارة الدولية والتمويل بديون يمكن تحمل أعبائها، في سياق تمويل التنمية
    Le développement durable, qui était parfois essentiellement financé par des ressources nationales, devait être également financé par des ressources commerciales et des ressources financières extérieures, notamment les investissements étrangers directs et l'aide publique au développement (APD). UN 63 - ورغم أن الموارد المحلية كانت أحيانا هي المصدر الأول لتمويل التنمية المستدامة، فإنه يلزم استكمالها بإيرادات تتأتى من التبادل التجاري ومن مصادر التمويل الخارجية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Des prix durablement orientés à la hausse stimulent généralement l'investissement, y compris les IED. UN من الناحية النموذجية، تؤدي الأسعار المرتفعة المستمرة إلى تشجيع الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر.
    De plus, pour être efficaces, ces institutions devront recruter du personnel qualifié capable de maîtriser les nombreux aspects de l'investissement, y compris de l'IED. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحقيق الفعالية التامة لهذه المؤسسات سيقتضي اعتمادها على موظفين مدربين تدريباً جيداً ولديهم القدرة على التعامل مع طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالاستثمار، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il pourrait donc être utile d'établir le coût des inefficacités en tant que première étape de la libéralisation du secteur des services, y compris des investissements étrangers directs dans ce secteur. UN ويوحي ذلك بدوره بأن من المفيد تحديد تكاليف عدم الكفاءة كخطوة أولى في تحرير قطاع الخدمات، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الخدمات.
    Alors que les gouvernements et ces organismes s'attachaient à attirer des IED, ils se souciaient moins d'améliorer l'environnement des entreprises et les mesures générales qui influent sur l'activité économique et notamment sur les IED. UN وفي حين ركزت الحكومات ووكالات ترويج الاستثمار أنشطتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فإنها أولت، بالمقارنة، اهتماماً أقل لتحسين بيئة الأعمال الوطنية وتدابير التشغيل العام التي تؤثر على الأعمال داخل البلدان، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Pour attirer les IED − y compris les IED Sud-Sud − et intégrer les chaînes de valeur de la production mondiale, les pays devaient s'assurer que l'investissement bénéficiait d'un environnement sûr et stable et faciliter les affaires afin de réduire les coûts de transaction. UN ولجذب الاستثمار الأجنبي المباشر - بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب - والمشاركة في سلاسل قيمة الإنتاج العالمية، ينبغي أن توفر البلدان بيئة استثمارية آمنة ومستقرة لتيسير الأعمال التجارية وتخفيض تكاليف المعاملات.
    25. La session organisée sur ce thème a examiné la question de savoir comment les systèmes d'innovation nationaux et sous-nationaux pouvaient promouvoir un transfert de technologie efficace par divers moyens (y compris les IED) et contribuer à un développement fondé sur la technologie et l'innovation dans les pays en développement. UN 25- ناقشت هذه الدورة الكيفية التي تعزز بها نظم الابتكار الوطنية ودون الوطنية نجاح نقل التكنولوجيا من خلال قنوات مختلفة (بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر) وكيفية مساهمتها في التنمية التكنولوجية والابتكارية في البلدان النامية.
    17. Les PMA avaient déjà fait des efforts considérables à cet effet, en poursuivant des politiques de promotion du secteur privé, y compris de l'IED, afin d'accroître leur intégration dans l'économie mondiale. UN 17- وأضاف قائلاً إن أقل البلدان نمواً قد بذلت بالفعل جهوداً كبيرة لهذه الغاية، وهي تسعى إلى تعزيز اندماجها في الاقتصاد العالمي استناداً إلى سياسات موجهة بقوة نحو تعزيز القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر.
    23. L'expansion rapide de l'IED et des sociétés transnationales des pays en développement, y compris de l'IED SudSud, tient en particulier à la multiplication des opportunités d'investissement dans d'autres pays en développement et à l'assouplissement des politiques nationales relatives aux sorties d'IED. UN 23- ثمة سبب هام بشكل خاص يفسر التوسع السريعة للاستثمار الأجنبي المباشر والشركات المتعددة الجنسيات من البلدان النامية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب. وهذا السبب هو زيادة عدد فرص الاستثمار المتاحة في بلدان نامية أخرى وتخفيف السياسات الوطنية إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج.
    b) Promotion des investissements, y compris des investissements étrangers directs (CNUCED, Banque mondiale, FMI, PNUD, FAO, UNICEF); UN )ب( تعزيز الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر )الاونكتاد، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والفاو، واليونيسيف(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد