1 d) Le droit à l'égalité de rémunération, y compris de prestation, à l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur aussi bien qu'à l'égalité de traitement en ce qui concerne l'évaluation de la qualité du travail; | UN | " 1 - د - الحق في المساواة في الأجر؛ بما في ذلك الاستحقاقات. والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة، وكذلك المساواة في تقييم نوعية العمل؛ " |
d) Le droit à l'égalité de rémunération, y compris de prestation, à l'égalité de traitement pour un travail d'égale veleur aussi bien qu'à l'égalité de traitement en ce qui concerne l'évaluation de la qualité du travail; | UN | )د( الحق في المساواة في اﻷجر ، بما في ذلك الاستحقاقات ، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة ، وكذلك المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل ؛ |
Le taux de remplacement de base pour les prestations d'a. e., y compris les prestations parentales, correspond à 55 %. | UN | تبلغ نسبة التعويض الأساسي عن الدخل من تأمين العمل، بما في ذلك الاستحقاقات الوالدية، 55 في المائة. |
Une réflexion est en cours pour veiller à ce que les indemnités, y compris les prestations sociales et les indemnités destinées aux expatriés et les indemnités hors siège, soient bien adaptées à leur finalité. | UN | ويجري العمل من أجل ضمان أن تكون البدلاتُ، بما في ذلك الاستحقاقات الاجتماعية وبدلات الاغتراب والبدلات الميدانية، وافية بالغرض. |
Les dispositifs de protection sociale - prestations en espèces, allocations chômage, assurance maladie et retraites - doivent tenir compte des priorités, des besoins et des facteurs de vulnérabilité des femmes et des filles, en particulier dans le contexte de la crise économique et financière. | UN | ولدى وضع تدابير الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الاستحقاقات النقدية، واستحقاقات البطالة، والتغطية الصحية والمعاشات التقاعدية، يجب أن يوضع في الاعتبار الأولويات والاحتياجات وأوجه الضعف لدى النساء والفتيات، لا سيما في سياق الأزمة المالية والاقتصادية. |