cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays. | UN | وكشف ذلك الاستعراض عن أوجه عدم الاتساق في قانون الأسرة في المكسيك. |
cet examen devrait faire partie de l'ordre du jour. | UN | وينبغي أن يكون ذلك الاستعراض جزءاً من جدول أعمال. |
Il est impératif que le Bureau accélère cet examen et rende compte à l'Assemblée générale dès que possible. | UN | ومن الضروري للمكتب أن يعجّل ذلك الاستعراض وأن يقدم تقريرا بشأنه للجمعية العامة بأسرع ما يمكن. |
Dans sa déclaration, le Ministre principal a insisté sur le fait que le gouvernement du territoire n'avait pas été consulté sur cette étude. | UN | وأكد رئيس الوزراء في البيان الذي أدلى به في الاجتماع أن حكومة الاقليم لم تستشر بشأن ذلك الاستعراض. |
Les recommandations issues de cet examen ont ensuite été acceptées et appliquées dans leur totalité. | UN | وفيما بعد قبلت التوصيات التي خلص إليها ذلك الاستعراض ثم نُفذّت بكاملها. |
On trouvera dans le présent rapport les conclusions et les recommandations issues de cet examen. | UN | وترد في هذا التقرير النتائج والتوصيات الناشئة عن ذلك الاستعراض. |
On trouvera dans le présent rapport les conclusions et les recommandations issues de cet examen. | UN | وترد أدناه النتائج والتوصيات الناشئة عن ذلك الاستعراض. |
cet examen portera également sur la question de la convocation d'une deuxième conférence mondiale en application de la section G du chapitre 17 d'Action 21; | UN | وسيشمل ذلك الاستعراض الكامل مسألة عقد مؤتمر عالمي ثان وفقا للفصل ١٧، الفرع زاي، من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Le Comité demande la préparation de profils de vulnérabilité et d'études d'impact en prévision de cet examen. | UN | وتطلب اللجنة أن يجري إعداد بيانات مواطن الضعف وتقييمات الأثر لأجل ذلك الاستعراض. |
Notre objectif et ce que nous attendons de cet examen est simple : qu'il améliore l'aptitude du Conseil à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. | UN | إن هدفنا من ذلك الاستعراض وتوقعاتنا منه بسيطة وهي: تحسين قدرة المجلس على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Les conclusions de cet examen ont été d'une grande utilité pour la présente réunion de haut niveau. | UN | وولدت نتائج ذلك الاستعراض زخما كبيرا لهذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى. |
Au terme de cet examen, la délégation colombienne a pris 69 engagements et accepté 96 recommandations. | UN | وقدم وفها 69 التزاماً في أعقاب ذلك الاستعراض وقَبِلَ 96 توصية. |
Le Comité a été informé que cet examen n'avait pas été effectué. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لم يتم إجراء ذلك الاستعراض. |
Le Comité consultatif espère bien que les conclusions de cet examen seront prises en compte dans l'élaboration de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم إدراج نتائج ذلك الاستعراض في التطوير الذي سيجرى لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، حسب الاقتضاء. |
Nous espérons que cet examen aboutira à des actions concrètes et pratiques en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | ونتوقع أن يتمخض ذلك الاستعراض عن إقرار إجراءات محددة ملموسة للدفع قدما بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Bien que cet examen ne soit pas une évaluation, sa méthode d'analyse fondée sur les faits devrait être renforcée. | UN | وفي حين أن ذلك الاستعراض ليس تقييما، فإنه ينبغي تعزيز أساس الأدلة التي تقوم عليها تحليلاته. |
Il est impossible que l'Administration mène cet examen à bien avant la reprise de la soixante-septième session de l'Assemblée générale, début 2013. | UN | ولا يمكن أن تنجز الإدارة ذلك الاستعراض قبل الدورة السابعة والستين المستأنفة للجمعية العامة، في أوائل عام 2013. |
Il a demandé à la Représentante du Secrétaire général de lui rendre compte des conclusions de cette étude. | UN | وطلب المجلس إلى ممثل الأمين العام أن يُبلغ المجلس بنتائج ذلك الاستعراض الشامل. |
L'ONUDI prend en compte les principes de l'examen triennal complet dans ses processus de planification, y compris dans l'élaboration du présent document. | UN | وتضع اليونيدو المبادئ الواردة في ذلك الاستعراض الشامل في اعتبارها في عمليات التخطيط، بما في ذلك في صياغة هذه الوثيقة. |
l'étude entreprise n'est pas encore achevée; dès qu'elle le sera, un rapport détaillé sera soumis à l'Assemblée. | UN | وذكرت أن استعراض المسألة لم ينته بعد وأن تقريرا بذلك سيقدم إلى الجمعية العامة حالما ينتهي ذلك الاستعراض. |
Il convient de fixer des dates butoirs claires pour l'achèvement de ce réexamen. | UN | والتحديد الواضح لتواريخ مستهدفة لإنجاز ذلك الاستعراض. |
Le Japon espère que la Commission relèvera ce défi et procédera à un examen de la question dès sa prochaine session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعمل اللجنة على إجراء ذلك الاستعراض بحلول دورتها المقبلة. |
cette analyse devrait mettre en évidence les possibilités d'assistance mutuelle et de synergie entre les membres dans l'exécution de leurs programmes d'activités respectifs. | UN | وسيتيح ذلك الاستعراض فرصا لتبادل المساعدة والتآزر فيما بين الأعضاء في تنفيذ أنشطة برامج كل منهم. |
À la suite de cet exercice, le Haut-Commissaire devrait aider et appuyer le Bureau du Conseil des droits de l'homme pour poursuivre ce réexamen. | UN | وينبغي للمفوض السامي بعد هذه العملية أن يساعد ويدعم مكتب مجلس حقوق الإنسان في إجراء ذلك الاستعراض. |
cette évaluation a servi de modèle à d'autres organisations régionales de gestion des pêches pour ce qui est des critères à retenir pour les évaluations de leur propre performance. | UN | واستُخدم ذلك الاستعراض كنموذج لوضع المعايير لاستعراضات أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد اسماك التونة. |
un tel examen pourrait être entrepris après le recrutement du personnel permanent du Bureau. | UN | ويمكن إجراء ذلك الاستعراض عند تعيين موظفي المكتب الدائمين. |
Les prévisions budgétaires figurant dans le présent document tiennent compte des résultats de l'examen du projet de budget et des conclusions et conséquences qui en découlent. | UN | وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه. |