ويكيبيديا

    "ذلك البحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces recherches
        
    • cette recherche
        
    • cet examen
        
    • ces travaux
        
    • les recherches
        
    • la recherche et
        
    • la recherche de
        
    ii) la mise à mort est indispensable et proportionnée aux objectifs de ces recherches et ne portera pas préjudice à la conservation des stocks; UN ' 2` وأن القتل ضروري، ومتناسب مع أهداف ذلك البحث وأنه لن تكون له آثار عكسية على حفظ الأرصدة؛
    Pour mener ces recherches, il est souvent nécessaire de passer minutieusement en revue des centaines de pages de transcriptions et d'autres documents. UN ويتطلب ذلك البحث في كثير من الأحيان فحص مئات الصفحات من النصوص المستنسخة وغيرها من المواد.
    L'objectif principal de ces recherches était de mettre au point un système d'information sur la santé et le style de vie des jeunes générations. UN وكان الهدف الأساسي من ذلك البحث هو وضع نظام معلومات يتعلق بصحة الشباب وأسلوب حياتهم.
    Et j'ai fait cette recherche sur le VICAP. Open Subtitles سيدي,لقد اجريت ذلك البحث عبر قاعدة البيانات الوطنية
    Mais même après cette recherche ils étaient déterminés Open Subtitles ولكن، حتى بعد ذلك البحث فلم يكن ذلك رادعاً لهم عن اختراع تطبيقهم
    Les propositions ci-après sont présentées à titre de contribution à cet examen. UN وتقدﱢم المقترحات التالية كإسهام في ذلك البحث.
    Dans le cadre de ses services d’appui à la Commission, la Division des politiques sociales et du développement social avait mis à profit les résultats de ces travaux et en avait fait bénéficier le dispositif intergouvernemental. UN وقال إن شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، في قيامها بدورها لخدمة لجنة التنمية الاجتماعية، قادرة على اﻹفادة من ذلك البحث في رفد العملية الحكومية الدولية.
    viii) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et analyses, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN ' ٨ ' تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توفرت، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    Faire des recommandations en ce qui concerne les recherches spécialisées sur les outils scientifiques et techniques nécessaires pour mettre en œuvre la Convention et l'évaluation des résultats de ces recherches; UN تقديم توصيات تتصل بالبحث المتخصص في مجال الأدوات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وفي مجال تقييم نتائج ذلك البحث.
    L'Autorité internationale des fonds marins est chargée de favoriser et d'encourager la recherche scientifique marine dans la Zone, et de coordonner et diffuser les résultats de ces recherches. UN وخولت السلطة الدولية لقاع البحار بولاية لتعزيز إجراء البحث العلمي البحري في القطاع والتشجيع عليه، وتنسيق ونشر نتائج ذلك البحث.
    ces recherches permettraient de mieux comprendre la portée et l'ampleur du problème, condition sine qua non pour trouver des méthodes communes susceptibles de favoriser une action plus cohérente à l'échelle nationale et de renforcer la coopération internationale. UN وسيكون الهدف من ذلك البحث هو الترويج لفهم أفضل لنطاق المشكلة وحجمها، باعتبار ذلك شرطا مسبقا لاستبانة النهوج المشتركة التي تُعزّز اتخاذ إجراءات أكثر تماسكا واتساقا على الصعيد الوطني وتدعم التعاون الدولي.
    ces recherches auront des retombées positives directes sur les nations, même les plus éloignées comme la mienne, car la dégradation des régions polaires pourrait avoir un impact mondial substantiel sur les espaces maritimes. UN وسيُوفِّر ذلك البحث فوائد مباشرة للبلدان، حتى ولو كانت بعيدة، بُعد بلدي، إذا أنه يمكن أن يكون لتردّي المناطق القطبية آثار بحرية بالغة على صعيد الكرة الأرضية ككل.
    Quelqu'un a dépensé des milliards dans ces recherches. Open Subtitles -{\fnAdobe Arabic}.ثمّة من أنفق ملياراتٍ على ذلك البحث
    Je n'en reviens pas que t'aies fait ces recherches. Open Subtitles لا أصدق أنكِ فعلتِ كل ذلك البحث
    Il est crucial non seulement qu'elles apportent leur soutien actif à la recherche d'un règlement, mais aussi qu'elles ne laissent pas leurs relations évoluer d'une manière qui compromette cette recherche. UN ومن العوامل الحاسمة في ذلك ألا تكتفيا بتقديم الدعم النشط للبحث عن تسوية بل أن تضمنا أيضا ألا تتطور علاقتهما تطورا يعرض ذلك البحث للخطر.
    Il a étudié un grand nombre des communications présentées au Comité par des particuliers, ainsi que les constatations et les observations finales du Comité. Le Gouvernement entend poursuivre cette recherche. UN وأضافت أن الفريق درس عدداً كبيراً من البلاغات التي قدمها بعض الأفراد إلى اللجنة، وكذلك نتائج تحقيق اللجنة وتعليقاتها الختامية، وأن الحكومة تعتزم مواصلة ذلك البحث.
    En effet, une des responsabilités fondamentales de l'Autorité aux termes de la Convention est de promouvoir et d'encourager la recherche scientifique marine dans les grands fonds marins et de disséminer les résultats de cette recherche. UN وإحدى المسؤوليات الأساسية للسلطة بمقتضى الاتفاقية، في الواقع، هي النهوض بالبحث العلمي البحري في قاع البحار ونشر نتائج ذلك البحث.
    Les idées émises et approuvées au cours de cet examen ont donc été pleinement reflétées dans le présent document. UN وعليه فإن اﻵراء التي أعرب عنها واتفق عليها في مسار ذلك البحث تتجلى كاملة في ورقة العمل المنقحة هذه.
    c) De formuler, à la lumière de cet examen, toutes autres recommandations et propositions concrètes qui pourraient s'avérer appropriées pour éliminer effectivement une telle discrimination. UN (ج) وإصدار أية توصيات أو اقتراحات عملية إضافية للقضاء الفعلي على هذا التمييز، وفقاً لما يتطلبه الأمر في ضوء ذلك البحث.
    c) De formuler, à la lumière de cet examen, toutes autres recommandations et propositions concrètes qui pourraient s'avérer appropriées pour éliminer effectivement une telle discrimination. UN (ج) وإصدار أية توصيات أو اقتراحات عملية إضافية للقضاء الفعلي على هذا التمييز، وفقاً لما يتطلبه الأمر في ضوء ذلك البحث.
    Il demande instamment à l'État partie d'effectuer des recherches sur la prévalence, les causes et les conséquences de la violence dans la famille, qui serviraient de base à une intervention approfondie et ciblée, et d'inclure les résultats de ces travaux de recherche dans son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحث عن انتشار العنف الأسري وأسبابه وآثاره كي يستخدم كأساس لتدخل شامل وموجّه، وعلى إدراج نتائج ذلك البحث في تقريرها الدوري القادم.
    Il faut donner priorité aux activités visant à réaliser les objectifs de la Convention-cadre, notamment la recherche, et aussi les activités qui permettront aux pays membres du Forum de tenir leurs engagements au titre de la Convention. UN وينبغي إعطاء أولوية لﻷنشطة الداعمة ﻷهداف الاتفاقية اﻹطارية، بما في ذلك البحث وأيضا تلك اﻷنشطة التي تساعد بلدان المحفل على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Le processus préparatoire de ces conférences a déjà permis l'identification des problèmes qui marquent les relations économiques internationales contemporaines et le développement, et cela devrait faciliter la recherche de la solution à ces problèmes. UN وقـد حـــددت العملية التحضيرية لهذه المؤتمرات بالفعل المشاكل التي يجري مواجهتها في العلاقات الاقتصادية الدوليــة المعاصرة وفي التنمية، وينبغي أن ييسر ذلك البحث عـــن حلـول لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد