ويكيبيديا

    "ذلك التبادل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet échange
        
    • l'échange
        
    • les échanges
        
    • tels échanges
        
    • ces échanges
        
    Il est de mon devoir de vous signaler que Narim est contre cet échange. Open Subtitles سيدي أشعر أنني ملزمة بقول حقيقة أن ناريم يعارض ذلك التبادل
    cet échange de vues a clairement mis en évidence que les opinions des États Membres sur la définition de la sécurité humaine sont nombreuses et variées. UN وقد تجلى من ذلك التبادل للآراء بوضوح شديد أن الدول الأعضاء لديها العديد من الآراء المتباينة بشأن كيفية تعريف الأمن البشري.
    L'ONU, une organisation à composition universelle dont les institutions possèdent de vastes compétences et qui bénéficie d'une large audience, est bien placée pour faciliter cet échange. UN إن الأمم المتحدة، بعضويتها العالمية وبعمق الخبرات المتوفرة لديها وانتشار مؤسساتها في وضع مميز لتيسير مثل ذلك التبادل.
    Il facilitera l'échange immédiat de données et de documents et l'affichage clair à l'écran des cartes et images pertinentes aux fins de l'affaire. UN وسييسر ذلك التبادل الفوري للبيانات والمستندات والعرض الواضح للخرائط والصور المتصلة بالقضية.
    À cet égard, nous réitérons notre appel à promouvoir la coopération internationale, y compris les échanges scientifiques, à des fins pacifiques. UN وفي هذا السياق، تدعو كوبا مرة أخرى إلى تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية، بما في ذلك التبادل العلمي والتقني.
    Cette délégation a déclaré que de tels échanges d'informations sur les législations nationales pourraient aussi contribuer à faire évoluer et à renforcer le régime juridique spatial international. UN ورأى ذلك الوفد أن ذلك التبادل للمعلومات عن التشريعات الوطنية يمكن أن يسهم أيضا في زيادة تطوير وتدعيم النظام القانوني الدولي المتعلق بالفضاء.
    Nous participons à ces échanges internationaux depuis la nuit des temps. UN لقد انخرطنا في ذلك التبادل الدولي فترة طويلة جدا.
    Des réunions officieuses se sont tenues pour permettre cet échange d'expériences. UN وعقدت اجتماعات غير رسمية للترتيب لإجراء ذلك التبادل للمعلومات.
    cet échange serait le prélude à l'établissement d'un catalogue international général des objets spatiaux. UN وكان من رأي تلك الوفود أن ذلك التبادل سيؤدي في النهاية الى انشاء كتالوج دولي موحد لﻷجسام الفضائية.
    cet échange serait beaucoup plus profitable s'il avait lieu dans le cadre d'un débat de haut niveau de la Commission. UN وسيعطي ذلك التبادل نتائج أفضل اذا ما جرى خلال الجزء الرفيع المستوى للجنة.
    Bien qu'informel, cet échange a enrichi le débat parmi les États membres. UN وعلى الرغم من أن ذلك التبادل لم يكن رسميا، فإنه أتاح الفرصة لإجراء مناقشات أكثر ثراء بين الدول الأعضاء.
    cet échange sera également informel, comme les représentants le savent. UN وكما تعلم الوفود، سيكون ذلك التبادل أيضا غير رسمي.
    Pour des raisons tenant à la nature du débat annuel, et à la qualité des réponses des gouvernements aux rapports et questionnaires de la Commission, cet échange n'était pas aussi productif qu'il devrait l'être. UN ولأسباب تتعلق بطبيعة المناقشة السنوية ونوعية ردود الحكومات على تقارير اللجنة واستبياناتها لم يكن ذلك التبادل للآراء مثمرا كما كان ينبغي.
    Or, pour des raisons qui tiennent à la forme du débat annuel, ou à la qualité des réponses des gouvernements aux questionnaires de la CDI ou à leur réaction face à ses rapports, cet échange n’est pas aussi productif qu’il pourrait l’être. UN بيد أنه لأسباب تتعلق بشكل المناقشة السنوية، أو بنوعية ردود الحكومات على استبيانات اللجنة، أو بردود فعلها على تقاريرها، فإن ذلك التبادل لا يسفر عن أكبر قدر ممكن من الجدوى.
    Moins nombreux, nos clans l'échange d'armes, de nourriture, et les enfants. Open Subtitles بسبب قلة عدد قبيلتنا أجبرهم ذلك التبادل بين الأسلحة , و الطعام و الأطفال.
    l'échange a été extrêmement utile. UN وكان ذلك التبادل مفيدا للغاية.
    D’autre part, une place importante a été faite, dans les échanges, aux suites données à la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l’Afrique. UN كما جرى التركيز خلال ذلك التبادل التفاعلي على متابعة مؤتمر طوكيو الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Ils ont une nouvelle fois appelé à encourager la coopération internationale à des fins pacifiques, notamment les échanges scientifiques et techniques. UN وأكدوا مجدداً دعوتهم لتعزيز التعاون الدولي من أجل الأغراض السلمية، بما في ذلك التبادل العلمي والتكنولوجي.
    De tels échanges contribueraient également à augmenter la sensibilisation à l'importance et à l'accès aux méthodes scientifiques médico-légales. Il est crucial que les États hautement développés contribuent à ces échanges et les appuient. UN ومن شأن ذلك التبادل أن يساعد في زيادة الوعي بأهمية علم الطب الشرعي وإمكانية الحصول عليه، ومن الأهمية بمكان للدول المتقدمة النمو بصورة عالية أن تسهم في عمليات التبادل تلك وتدعمها.
    La même délégation a demandé si ces technologies ainsi que les capacités nécessaires pour faciliter de tels échanges pourraient également être mises à la disposition des pays bénéficiaires. Elle estimait que les SAT devaient contribuer au renforcement des compétences nationales, d'où la nécessité de liens étroits entre l'apport de compétences techniques et les besoins véritables des pays bénéficiaires. UN وتساءل وفد عن إمكانية إتاحة تلك التكنولوجيات والقدرات اللازمة لتيسير ذلك التبادل أيضا للبلدان المستفيدة، مؤكدا على ضرورة مساهمة نظام خدمات الدعم التقني في بناء الخبرة الوطنية وعلى الحاجة الى إقامة صلات وثيقة بين الخبرة التقنية المقدمة والاحتياجات الفعلية للبلدان المستفيدة.
    L'utilisation de technologies telles que le traitement des données en ligne a été suggérée pour faciliter ces échanges. UN واقترح استخدام التكنولوجيا مثل عمليات البيانات القائمة على الإنترنت لتيسير ذلك التبادل.
    Dans le cadre de ces échanges, qui contribuent à assurer la coordination et la complémentarité de l’action des deux organisations, le HCR rend compte régulièrement de ses activités au Conseil permanent de l’OSCE, à l’invitation du Président en exercice. UN ويسهم ذلك التبادل في زيادة التنسيق والتكامل في عمل المنظمتين، ويتضمن جلسات إحاطة إعلامية منتظمة تعقدها المفوضية للمجلس الدائم التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بطلب من رئيس المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد