ويكيبيديا

    "ذلك التحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'enquête
        
    • cette enquête
        
    • les enquêtes
        
    • entourant l'affaire
        
    • enquête et
        
    Dans ces conditions, l'auteur invite le Comité à demander à l'État partie que l'enquête aille au-delà de l'exhumation de la dépouille de son épouse. UN وفي ظل هذه الظروف، يدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أن تناشد الدولة الطرف ألا يقتصر ذلك التحقيق على استخراج جثمان زوجته.
    l'enquête pénale, pour être exhaustive et associer toutes les parties concernées, doit se dérouler dans le cadre d'un mandat international, rendre compte au niveau international et être indépendante. UN ومن شأن إجراء تحقيق جنائي بولاية دولية، إلى جانب كونه مستقلا ويتسم بمساءلة دولية، أن يجعل ذلك التحقيق شاملا وأن يضمن تعاون جميع الجهات المعنية.
    Dans ces conditions, l'auteur invite le Comité à demander à l'État partie que l'enquête aille au-delà de l'exhumation de la dépouille de son épouse. UN وعليه، يدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أن تناشد الدولة الطرف ألا يقتصر ذلك التحقيق على استخراج جثمان زوجته.
    cette enquête ne saurait être limitée ou entravée par quelque mesure que ce soit. UN ولا يجوز اتخاذ أي تدابير لاختصار ذلك التحقيق أو عرقلته.
    Nous pensons que l'obligation d'enquêter en bonne et due forme ne doit être ni politisée, ni lié aux désaccords diplomatiques relatifs au Kosovo. Au bout du compte, cette enquête doit servir à la vérité et la réconciliation. UN ونعتقد أن حتمية إجراء تحقيق سليم يجب ألا تضفى عليها صفة سياسية وألا تُـربط بالخلافات الدبلوماسية على كوسوفو، بل إن ذلك التحقيق ينبغي أن يوضع في نهاية المطاف في خدمة الحقيقة والمصالحة.
    Sur l'Internet et par d'autres sources, la Mission a pu obtenir des transcriptions d'une partie des témoignages recueillis dans le cadre de cette enquête. UN وحصلت البعثة عن طريق الإنترنت ومصادر أخرى على نسخ طبق الأصل من بعض الأدلة التي قدمها الشهود في ذلك التحقيق.
    Les autorités grecques compétentes en matière de sécurité coopèrent régulièrement avec celles d'autres pays, notamment pour les enquêtes portant sur des activités terroristes, qui sont ouvertes chaque fois que nécessaire et possible. UN وتتعاون سلطات الأمن اليونانية المختصة بشكل منتظم مع السلطات المعنية في البلدان الأخرى، ويشمل ذلك التحقيق في أنشطة الإرهاب، الذي يجري متى ما اعتبر ذلك مناسبا وضروريا.
    Les États Parties concernés veillent à ce que la souveraineté de l'État Partie sur le territoire duquel l'enquête doit se dérouler soit pleinement respectée. UN وتكفل الدول الأطراف المعنية مراعاة الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل إقليمها.
    Les États Parties concernés veillent à ce que la souveraineté de l'État Partie sur le territoire duquel l'enquête doit se dérouler soit pleinement respectée. UN وتكفل الدول الأطراف المعنية مراعاة الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل إقليمها.
    Les États Parties concernés veillent à ce que la souveraineté de l'État Partie sur le territoire duquel l'enquête doit se dérouler soit pleinement respectée. UN وتكفل الدول الأطراف المعنية مراعاة الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل إقليمها.
    Les États Parties concernés veillent à ce que la souveraineté de l'État Partie sur le territoire duquel l'enquête doit se dérouler soit pleinement respectée. UN وتكفل الدول الأطراف المعنية مراعاة الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل إقليمها.
    Les États Parties concernés veillent à ce que la souveraineté de l'État Partie sur le territoire duquel l'enquête doit se dérouler soit pleinement respectée. UN وتكفل الدول الأطراف المعنية مراعاة الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل إقليمها.
    Les États Parties concernés veillent à ce que la souveraineté de l'État Partie sur le territoire duquel l'enquête doit se dérouler soit pleinement respectée. UN وتكفل الدول الأطراف المعنية الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل إقليمها.
    Les États Parties concernés veillent à ce que la souveraineté de l'État Partie sur le territoire duquel l'enquête doit se dérouler soit pleinement respectée. UN ويتعين على الدول الأطراف المعنية أن تكفل الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل اقليمها.
    La délégation israélienne attend les résultats de cette enquête et espère qu'ils seront présentés avant la fin de la session en cours de la Commission. UN وأضاف أن وفده ينتظر نتائج ذلك التحقيق ويأمل تقديمها قبل نهاية الدورة الحالية للجنة.
    La République de Croatie a refusé de coopérer à cette enquête en refusant de produire les documents demandés par le Procureur. UN فجمهورية كرواتيا لم تتعاون في ذلك التحقيق برفضها تقديم وثائق طلبها المدعي العام.
    La police enquête sur l'incident et le Secrétaire général sera informé des résultats de cette enquête le moment venu. UN وتجري الشرطة تحقيقا في الحادث، وسيتم إطلاع الأمين العام على نتيجة ذلك التحقيق في الوقت الملائم.
    L'Union européenne souhaite que cette enquête soit placée sous la responsabilité d'un enquêteur indépendant. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى فتح ذلك التحقيق تحت سلطة محقق محايد.
    cette enquête ne saurait être limitée ou entravée par quelque mesure que ce soit. UN ولا يجوز اتخاذ أي تدابير لوقف ذلك التحقيق أو عرقلته.
    Le présent rapport résume brièvement les résultats de cette enquête. UN ويلخص هذا التقرير بايجاز نتائج ذلك التحقيق.
    La formation porte à la fois sur les techniques générales d'investigation et sur des sujets spécialisés, comme les enquêtes sur le harcèlement sexuel. UN وتتوزع المواضيع بين تقنيات التحقيق العامة والمجالات المتخصصة، بما في ذلك التحقيق بشأن التحرش الجنسي.
    1. L'État du pavillon qui enquête sur une infraction présumée peut solliciter le concours de tout autre État dont la coopération peut contribuer à élucider les circonstances entourant l'affaire. UN ١ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك مدعى وقوعه أن تطلب مساعدة أي دولة أخرى قد يساعد تعاونها في إجراء ذلك التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد