ويكيبيديا

    "ذلك التقرير إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce rapport à
        
    • ce rapport au
        
    • ce rapport aux
        
    • son rapport à
        
    • le rapport au
        
    La soumission de ce rapport à l'Équipe spéciale du secrétariat du Mécanisme ouvrira la voie à la mission d'évaluation. UN وسيمهد تقديم ذلك التقرير إلى الفريق الأفريقي لاستعراض الأقران الطريق لإيفاد بعثة الاستعراض.
    Je présenterai ce rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وسأقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Vous n'avez pas envoyé ce rapport à quiconque. Open Subtitles لا أعتقدُ أنّكِ، أرسلتِ ذلك التقرير إلى أي أحد، أصلاً
    2. Prie le Secrétariat de transmettre ce rapport au Fonds pour l'environnement mondial pour qu'il l'examine dans le cadre de sa sixième reconstitution et de donner suite comme il convient; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل ذلك التقرير إلى مرفق البيئة العالمية لينظر فيه أثناء عملية تجديد موارده السادسة واتخاذ ما يراه ملائماً من إجراءات؛
    2. Prie le Secrétariat de transmettre ce rapport au Fonds pour l'environnement mondial pour qu'il l'examine dans le cadre de sa sixième reconstitution et de donner suite comme il convient; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل ذلك التقرير إلى مرفق البيئة العالمية لينظر فيه أثناء عملية تجديد موارده السادسة ويتخذ ما يراه ملائماً من إجراءات؛
    La Commission adopte son rapport à la majorité de ses membres, sauf si elle n'en compte qu'un seul, et soumet ce rapport aux parties au différend en y énonçant ses conclusions et recommandations que lesdites parties examinent de bonne foi. UN 6 - تعتمد اللجنة تقريرها بأغلبية الأصوات، ما لم تكن لجنة مكونة من عضو واحد، وتقدم ذلك التقرير إلى أطراف النزاع وتبين فيه النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها، وتنظر أطراف النزاع في التقرير بحسن نية.
    Depuis la présentation de ce rapport à la Commission, la situation dans le monde s'est nettement détériorée. UN 31 - لقد تدهورت الحالة العالمية تدهورا شديدا منذ تقديم ذلك التقرير إلى اللجنة.
    Son Gouvernement a donc prié le Comité consultatif indépendant sur les questions du droit international public d'établir un rapport consultatif sur les problèmes qui se posent s'agissant de concilier l'immunité et la nécessité de combattre l'impunité en cas de crimes internationaux et il adressera ce rapport à la CDI. UN ولذلك، تطلب حكومة هولندا إلى اللجنة الاستشارية المستقلة المعنية بمسائل القانون الدولي العام أن تصدر تقريراً استشارياً بشأن المآزق الناشئة عن ضرورة التوفيق بين الحصانة والحاجة إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية، وأن ترسل ذلك التقرير إلى لجنة القانون الدولي.
    11. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'examen qui aura été fait, par les États, des liens pouvant exister entre l'environnement et les droits de l'homme, en tenant compte des contributions que les organisations et organismes internationaux intéressés auront apportées dans ce domaine, et de communiquer un exemplaire de ce rapport à la Commission du développement durable; UN 11- ترجو من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن الاهتمام الذي توليه الدول للعلاقة المحتملة بين البيئة وحقوق الإنسان، واضعاً في اعتباره ما قدمته المنظمات والهيئات الدولية المهتمة من مساهمات، وأن يحيل نسخة من ذلك التقرير إلى لجنة التنمية المستدامة؛
    À ce propos, le Corps commun d’inspection a prévu dans son programme de travail préliminaire pour 1998-1999 un rapport sur les pratiques et procédures concernant les nominations à des postes de haut niveau et, s’il décide de le maintenir dans son programme de travail définitif pour 1998-1999, il présentera ce rapport à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. UN وفي هذا السياق، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها الأولي لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تقريرا عن الممارسات والإجراءات المتبعة في التعيين بالرتب العليا، وإذا ما اعتمد برنامج العمل النهائي للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سيقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    3. Le Rapporteur spécial attire l'attention du Conseil sur son cinquième rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/64/215), dans lequel il décrit ses activités pour la période allant de janvier à juillet 2009. Il informe en outre le Conseil des activités majeures entreprises depuis la soumission de ce rapport à l'Assemblée générale le 3 août 2009. UN 3- يسترعي المقرر الخاص انتباه المجلس إلى تقريره المرحلي الخامس المقدم إلى الجمعية العامة (A/64/215) الذي وصف فيه أنشطته في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/ يوليه 2009.() كما أنه يقدم للمجلس بلاغاً بالأنشطة الرئيسية التي نفذت منذ تقديم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في 3 آب/أغسطس 2009.
    Conformément à la demande figurant dans la résolution 48/141, le Haut Commissaire a présenté un rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session (E/CN.4/1995/98), et transmettra ce rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN وعملا بالطلب الوارد في القرار ٤٨/١٤١، قدم المفوض السامي تقريرا إلى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين (E/CN.4/1995/98)، وسيحيل ذلك التقرير إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    17. Note que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa prochaine session un rapport sur l'état de la Convention et du Protocole facultatif et sur l'application de la résolution 62/170 et l'a également prié de soumettre ce rapport au Conseil en tant que contribution à son débat sur les droits des personnes handicapées; UN 17- يحيط علماً بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يرفع إلى الجمعية في دورتها القادمة تقريراً عن حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعن تنفيذ القرار 62/170، وبأنها طلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم ذلك التقرير إلى المجلس إسهاماً منه في مناقشته لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    17. Note que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa prochaine session un rapport sur l'état de la Convention et du Protocole facultatif et sur l'application de la résolution 62/170 et l'a également prié de soumettre ce rapport au Conseil en tant que contribution à son débat sur les droits des personnes handicapées; UN 17- يحيط علماً بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يرفع إلى الجمعية في دورتها القادمة تقريراً عن حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعن تنفيذ القرار 62/170، وبأنها طلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم ذلك التقرير إلى المجلس إسهاماً منه في مناقشته لحقوق ذوي الإعاقة؛
    44. L'UNESCO a présenté ce rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes lors de sa quatorzième session, en février 1995 CEDAW/C/1995/3/Add.3. UN ٤٤ - وقدمت اليونسكو ذلك التقرير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الرابعة عشر المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٥)١٤(.
    Dans sa décision SC-6/19, la Conférence des Parties a accueilli avec intérêt le rapport sur la troisième étude du mécanisme de financement et prié le Secrétariat de transmettre ce rapport au Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour qu'il l'examine à l'occasion de la sixième reconstitution du FEM et y donne suite, s'il y a lieu. UN وفي مقرره ا س - 6/19، رحب مؤتمر الأطراف بالتقرير المقدَّم عن الاستعراض الثالث للآلية المالية،() وطلب إلى الأمانة إحالة ذلك التقرير إلى مرفق البيئة العالمية لكي ينظر فيه أثناء عملية تجديد موارده السادسة ويتخذ ما يراه ملائماً من إجراءات.
    19. Prend note de la demande qui a été faite par l'Assemblée générale au Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays de lui soumettre un rapport écrit sur la situation extrêmement précaire des personnes déplacées en République arabe syrienne, et invite le Rapporteur spécial à présenter ce rapport au Conseil à sa vingt-quatrième session; UN 19- يحيط علماً بطلب الجمعية العامة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً أن يقدم تقريراً خطياً عن الحالة العصيبة التي يعيشها المشردون داخلياً في الجمهورية العربية السورية()، ويدعو المقرر الخاص إلى أن يقدم ذلك التقرير إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين؛
    La Commission adopte son rapport à la majorité de ses membres, sauf si elle n'en compte qu'un seul, et soumet ce rapport aux parties au différend en y énonçant ses conclusions et recommandations que lesdites parties examinent de bonne foi. UN 6 - تعتمد اللجنة تقريرها بأغلبية الأصوات، ما لم تكن لجنة مكونة من عضو واحد، وتقدم ذلك التقرير إلى أطراف النزاع وتبين فيه النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها، وتنظر أطراف النزاع في التقرير بحسن نية.
    8. La Commission adopte son rapport à la majorité de ses membres, sauf si elle n'en compte qu'un seul, et soumet ce rapport aux Parties intéressées en y énonçant ses conclusions motivées et les recommandations qu'elle juge appropriées en vue d'un règlement équitable du différend, que les Parties intéressées examinent de bonne foi. UN ٨ - تعتمد اللجنة تقريرها بأغلبية اﻷصوات، ما لم تكن لجنة مكونة من عضو واحد، وتقدم ذلك التقرير إلى اﻷطراف المعنية متضمنا النتائج التي توصلت إليها وأسبابها والتوصيات التي تراها مناسبة للتوصل إلى تسوية منصفة للنزاع، وتنظر فيه اﻷطراف المعنية بحسن نية.
    8. La Commission adopte son rapport à la majorité de ses membres, sauf si elle n'en compte qu'un seul, et soumet ce rapport aux Parties intéressées en y énonçant ses conclusions motivées et les recommandations qu'elle juge appropriées en vue d'un règlement équitable du différend, que les Parties intéressées examinent de bonne foi. UN ٨ - تعتمد اللجنة تقريرها بأغلبية اﻷصوات، ما لم تكن لجنة مكونة من عضو واحد، وتقدم ذلك التقرير إلى اﻷطراف المعنية متضمنا النتائج التي توصلت إليها وأسبابها والتوصيات التي تراها مناسبة للتوصل إلى تسوية منصفة للنزاع، وتنظر فيه اﻷطراف المعنية بحسن نية.
    2. Prie le Secrétariat de transmettre le rapport au Fonds pour l'environnement mondial pour qu'il l'examine lors de la sixième reconstitution du Fonds et y donne suite, le cas échéant; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل ذلك التقرير إلى مرفق البيئة العالمية لينظر فيه أثناء عملية التجديد السادس لموارد مرفق البيئة العالمية ولاتخاذ ما يراه مناسباً من إجراءات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد