ويكيبيديا

    "ذلك الجزء من التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la partie du rapport
        
    • cette partie du rapport
        
    La présente lettre fournit des précisions sur la partie du rapport qui porte sur la modernisation des installations de conférence compte tenu des circonstances. UN وتقدم هذه الرسالة مواصفات بشأن ذلك الجزء من التقرير الذي يشير إلى تحديث مرافق المؤتمرات في ضوء الظروف الراهنة.
    La Yougoslavie rejette la partie du rapport concernant les points de passage. UN وتعترض يوغوسلافيا على ذلك الجزء من التقرير المتعلق بنقاط العبور.
    Je centrerai mes observations sur la partie du rapport qui est consacrée aux activités de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وسأركز تعليقاتي على ذلك الجزء من التقرير الذي يغطي أنشطة المنظمة المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين.
    cette partie du rapport montre la diversité des tâches et des programmes qui constituent les activités des Nations Unies en faveur du développement mondial. UN ويبين ذلك الجزء من التقرير تنوع المهام والبرامج التي تشكل أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية العالمية.
    Par ailleurs, cette partie du rapport comprend un bref résumé des délibérations du Comité spécial sur les 16 derniers territoires non autonomes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن ذلك الجزء من التقرير ملخصا موجزا لمداولات اللجنة الخاصة المتعلقة بالأقاليم الـ 16 المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Elle présente la partie du rapport concernant la Serbie. UN وقالت إنها سوف تقدم ذلك الجزء من التقرير الذي يتصل بصربيا.
    Aussi, conformément à la position du Gouvernement de la République islamique d'Iran sur cette question, ma délégation n'entérine pas la partie du rapport qui se réfère à l'approbation des pouvoirs d'Israël. UN لذلـك وتمشيـا مع موقف حكومة جمهوريــة إيـران اﻹسلامية تجاه هذا الموضوع، يود وفـدي أن يعلــن عدم موافقته على ذلك الجزء من التقرير الذي يشير إلى الموافقة على وثائق تفويض إسرائيل.
    Et la Norvège tient à souligner qu'elle attache une importance toute particulière à la partie du rapport qui concerne ces aspects, notamment le paragraphe 62 à la page 16 du rapport. UN وتود النرويج أن تشدد على أنها تعلق أهمية خاصــة على ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول هــذه الجوانب، لا سيما الفقرة ٦٢ الواردة في الصفحة ١٨ من التقرير.
    Ma délégation ne peut s'empêcher également d'évoquer la partie du rapport portant sur l'activité des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, notamment de la Cour pénale internationale pour l'ex-Yougoslavie. UN ولا يسع وفدي إلا أن يشير أيضا إلى ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول عمل الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن، ولا سيما المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Des mesures qui ont été prises avec le soutien de fondations et d’organisations non gouvernementales, pour assurer la formation des agents de la force publique et du personnel pénitentiaire aux droits de l’homme sont exposées dans la partie du rapport relative à l’article 10 de la Convention. UN ١٣٤ - وقد اتخذت مبادرات لتدريب أفراد إنفاذ القوانين والسجون ووضعت هذه المبادرات بدعم من المؤسسات ومن المنظمات غير الحكومية؛ ويرد بيانها في ذلك الجزء من التقرير المتصل بالمادة ١٠ من الاتفاقية.
    Le paragraphe 346 du rapport se réfère à la nouvelle Loi générale en faveur de l'égalité des femmes et des hommes et déclare que des précisions figurent dans la partie du rapport ayant trait à l'article 15 de la Convention. UN 27 - وأضاف أن الفقرة 346 من التقرير تشير إلى قانون عام جديد عن المساواة بين النساء والرجال، وجاء فيها أن مزيدا من المعلومات يمكن العثور عليها في ذلك الجزء من التقرير الذي يعالج المادة 15 من الاتفاقية.
    Les dispositions antidiscriminatoires du Code du travail (compte tenu des modifications apportées après la période considérée dans le présent rapport) sont examinées en détail dans la partie du rapport consacrée à la mise en œuvre de l'article 11 de la Convention. UN ويتم مناقشة الأحكام المناهضة للتمييز في قانون العمل (على أن توضع في الاعتبار التعديلات التي أدخلت بعد الفترة قيد الاستعراض) بالتفصيل في ذلك الجزء من التقرير المخصص لتنفيذ المادة 11 من الاتفاقية.
    Les questions relatives au nombre d'enfants dans une famille, à l'espacement de leur naissance et à l'accès aux informations pertinentes sont examinées dans la partie du rapport concernant l'article 12; la question de la violence dans les relations interpersonnelles est examinée dans la partie du rapport relative à l'article 5. UN 253 - تناقش المسائل المتعلقة بعدد الأطفال داخل الأسرة، وبعدد الولادات، وبإمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة في ذلك الجزء من التقرير الذي يعالج المادة 12، بينما تعالج مسألة العنف في العلاقات بين الأشخاص، في المادة 5.
    9. Les mesures prises dans divers domaines pour atteindre les objectifs que le Chancelier a arrêtés dans sa déclaration de politique générale sont indiquées en différents endroits de la partie du rapport qui porte sur les droits individuels garantis par le Pacte (II.B). UN 9- والجهود المبذولة في مجالات مختلفة لبلوغ الأهداف المبيّنة في بيان المستشار الخاص بالسياسة العامة موصوفة في نقاط مختلفة في ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول الحقوق الفردية المضمونة في العهد (ثانياً - باء).
    128. Le représentant de l'Équateur, parlant en tant que rapporteur pour la partie du rapport relative à l'Ouzbékistan, a indiqué que l'équipe avait eu dans ce pays des discussions aussi étendues qu'en Albanie, et qu'elle avait notamment effectué des inspections sur le terrain. UN ٨٢١ - وأشار ممثل إكوادور، وهو يتكلم بصفته مقرر الفريق عن ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول أوزبكستان، إلى المستوى نفسه من المناقشات العريضة القاعدة في أوزبكستان بما في ذلك زيارات الفريق للمشاريع في ألبانيا.
    128. Le représentant de l'Équateur, parlant en tant que rapporteur pour la partie du rapport relative à l'Ouzbékistan, a indiqué que l'équipe avait eu dans ce pays des discussions aussi étendues qu'en Albanie, et qu'elle avait notamment effectué des inspections sur le terrain. UN ٨٢١ - وأشار ممثل إكوادور، وهو يتكلم بصفته مقرر الفريق عن ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول أوزبكستان، إلى المستوى نفسه من المناقشات العريضة القاعدة في أوزبكستان بما في ذلك زيارات الفريق للمشاريع في ألبانيا.
    20. Le Président dit qu'il considère que le Comité accepte la déclaration que vient de faire M. Thelin et qu'il approuve cette partie du rapport, sous réserve de toute rectification nécessaire après réception de l'avis juridique. UN 20- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على البيان الذي أدلى به للتو السيد تيلين وأنها تقرّ ذلك الجزء من التقرير رهناً بالتعديلات اللازمة بعد تلقي المشورة القانونية.
    99. De nombreux intervenants ont pris note avec satisfaction des observations faites par l'Administrateur concernant cette partie du rapport, en particulier en ce qui concerne le système des coordonnateurs résidents et la volonté de renforcer le partenariat tant au siège qu'au niveau des pays. UN ١١٣ - رحب متكلمون كثيرون بملاحظات مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ذلك الجزء من التقرير الذي يتعلق بالقرار، وخاصة فيما يتصل بنظام المنسقين المقيمين وبزيادة الالتزام بالشراكة، على صعيد المقر والصعيد القطري على السواء.
    10. De nombreux intervenants ont pris note avec satisfaction des observations faites par l'Administrateur concernant cette partie du rapport, en particulier en ce qui concerne le système des coordonnateurs résidents et la volonté de renforcer le partenariat tant au siège qu'au niveau des pays. UN ١٠ - رحب متكلمون كثيرون بملاحظات مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ذلك الجزء من التقرير الذي يتعلق بالقرار، وخاصة فيما يتصل بنظام المنسقين المقيمين وبزيادة الالتزام بالمشاركة، على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري على السواء.
    99. De nombreux intervenants ont pris note avec satisfaction des observations faites par l'Administrateur concernant cette partie du rapport, en particulier en ce qui concerne le système des coordonnateurs résidents et la volonté de renforcer le partenariat tant au siège qu'au niveau des pays. UN ٩٩ - رحب متكلمون كثيرون بملاحظات مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ذلك الجزء من التقرير الذي يتعلق بالقرار، وخاصة فيما يتصل بنظام المنسقين المقيمين وبزيادة الالتزام بالشراكة، على صعيد المقر والصعيد القطري على السواء.
    Une fois mise au point la méthodologie d'atténuation des risques (voir tableau A.2, point 8), cette partie du rapport sera ajustée et comprendra un inventaire hiérarchisé des risques, et des mesures qu'il est prévu de prendre pour les atténuer. UN وعند الانتهاء من وضع منهجية التخفيف من حدة المخاطر في المؤسسة (انظر البند 8 من الجدول ألف - 2)، ستدخل تحسينات على ذلك الجزء من التقرير لتضمينه سجلا وتسلسلا هرميا للمخاطر، برتبتها أو مستواها، وبخطط للتخفيف منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد