En conséquence, la Cour a renvoyé l'affaire aux juridictions inférieures afin qu'elles puissent réparer cette erreur. | UN | ونتيجةً لذلك، أعادت المحكمة إحالة القضية إلى المحاكم الأدنى درجة حتى تتمكَّن من تصحيح ذلك الخطأ. |
Maintenant j'ai la chance de rectifier cette erreur en retournant à l'université, alors et si c'était le bon choix ? | Open Subtitles | لذلك الآن لدي الفرصة لتصحيح ذلك الخطأ بالعودة إلى الجامعة ماذا إذا كان ذلك الخيار الصحيح؟ |
Pas Phil. Et c'est la dernière fois que tu fais cette erreur. Mon frère. | Open Subtitles | وهذه هي المرة الأخيرة التي سترتكب فيها ذلك الخطأ يا أخي |
C'est pourquoi cette résolution est dans une certaine mesure un moyen de rectifier cette erreur. | UN | ولذلك، فإن الحل نوعاً ما يتمثل أيضاً في تصويب ذلك الخطأ. |
l'erreur tenait au fait que le chiffre avait été arrondi; la Partie s'était en fait engagée à tenir son engagement initial de 5,6 tonnes ODP en 2005 comme l'indiquait la décision XV/30. | UN | وأن ذلك الخطأ نشأ عن تدوير الرقم الحسابي، وأن الطرف ملتزم في حقيقة الأمر بإنجاز التزامه الأصلي وهو 5.6 طن بدالات استنفاد الأوزون لعام 2005، على النحو الوارد في المقرر 15/30. |
Nous demandons au Secrétariat de bien vouloir corriger cette erreur. | UN | ونود أن نطلب إلى اﻷمانة العامة تصحيح ذلك الخطأ. |
Les économistes les plus clairvoyants de notre époque ont dénoncé cette erreur et il est temps de les écouter. | UN | وقد ظل علماء الاقتصاد اﻷشد بصيرة في عصرنا يشيرون إلى ذلك الخطأ. وعلينا اﻵن أن نستمع إليهم. |
cette erreur sera corrigée dans la version révisée du document A/C.1/62/CRP.4. | UN | وسيجري تصويب ذلك الخطأ في الصيغة المنقحة للوثيقة A/C.1/62/CRP.4. |
- Ne le sous-estimez pas. On a déjà commis cette erreur. | Open Subtitles | لا تقللوا من شأنه لقد ارتكبنا ذلك الخطأ من قبل |
Faire cette erreur sur la plus grosse affaire de leurs vies. A notre équipe. | Open Subtitles | أعني، إرتكاب ذلك الخطأ في أكبر قضية بحياتهم. |
Nous avons déjà fait cette erreur, et ça a failli nous tomber dessus. | Open Subtitles | ،فعلنا ذلك الخطأ مرّة قبل ذلك وكاد يهلكنا |
Je n'oserais pas toucher cette boîte maléfique. Je ne ferais pas cette erreur deux fois. | Open Subtitles | لن ألمس ذلك الصندوق الشيطانيّ لن أكرّر ذلك الخطأ مرّتَين |
Je suis désolé d'avoir fait cette erreur. | Open Subtitles | أشعر بالسوء لارتكابي ذلك الخطأ. أنا حقاً كذلك. |
J'ai donc passé les 500 années suivantes à ne plus refaire cette erreur. | Open Subtitles | لذا قضيت الـ 500 سنة التالية أعمل على عدم تكرار ذلك الخطأ. |
Et cette erreur lui a coûté la vie. Mais laisse-moi te dire quelque chose. | Open Subtitles | وكلّفه ذلك الخطأ حياته، لكن دعني أخبرك بشيء. |
Peut-être que je peux me faire pardonner pour cette erreur de jugement. | Open Subtitles | آه، ربما أستطيع أن تشكل عن ذلك الخطأ في الحكم. |
Je ne te laisserai pas faire cette erreur. | Open Subtitles | لا يُمكنني أن أسمح لكَ باقتراف ذلك الخطأ مجدّدًا. |
Regarde, j'ai fais cette erreur la première fois que je suis venue ici. | Open Subtitles | أترين، لقد ارتكبت ذلك الخطأ حين جئت إلى هنا. |
Cependant, lorsqu'une personne commet une erreur en utilisant le système de messagerie automatisé de l'autre partie, il ne sera peut-être pas possible de corriger l'erreur avant que l'autre partie ne procède à l'expédition ou n'agisse autrement sur la base de la communication erronée. | UN | لكن إذا ارتكب شخص ما خطأً عند التعامل مع نظام الرسائل الآلي التابع للطرف الآخر، فإنّ تصحيح ذلك الخطأ قد لا يكون ممكنا قبل قيام الطرف الآخر بالشحن أو باتخاذ إجراء آخر على أساس الخطاب الخاطئ. |
Il est aussi difficile de comprendre que c'est l'auteur, et non les tribunaux compétents, qui a dû se rendre compte de l'erreur et prendre des mesures pour préserver ses droits. | UN | ومن الصعب أيضاً التصديق بأن على صاحب البلاغ، وليس المحاكم المعنية، الإخطار بالخطأ واتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوقه في ضوء ذلك الخطأ. |
Oui et bien, je ne referai pas la même erreur surtout si vous avez blessé Castle | Open Subtitles | -أجل، حسناً، لن أقترف ذلك الخطأ ثانية ، -خاصّة لو آذيت (كاسل ). |